* Two small l10n/i18n patches @ 2018-06-21 14:27 Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 1/2] l10n: fr: fix a message seen in git bisect Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation Raphaël Hertzog 0 siblings, 2 replies; 7+ messages in thread From: Raphaël Hertzog @ 2018-06-21 14:27 UTC (permalink / raw) To: git; +Cc: Jean-Noël Avila (I'm not subscribed, please keep me in CC) Hello, I was reviewing the output of "git bisect" with my French locale and I saw a clear mistake in the French translation (fixed in the first commit) and I also noticed that the last message was still in English. After review of the code, it's not a missing translation, the problem comes down to two strings which are not marked for translation. So the second commit marks those strings for translation. But I haven't checked much further than that. The final string is used in many places in the test suite and I haven't checked if the locale is properly hardcoded in the test suite. In any case, "make test" is still working after those two commits. Thank you for considering my patches. I leave it tho the regular translators to add translations for the newly added strings. ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* [PATCH 1/2] l10n: fr: fix a message seen in git bisect 2018-06-21 14:27 Two small l10n/i18n patches Raphaël Hertzog @ 2018-06-21 14:27 ` Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation Raphaël Hertzog 1 sibling, 0 replies; 7+ messages in thread From: Raphaël Hertzog @ 2018-06-21 14:27 UTC (permalink / raw) To: git; +Cc: Jean-Noël Avila, Raphaël Hertzog "cette" can be only be used before a word (like in "cette bouteille" for "this bottle"), but here "this" refers to the current step and we have to use "ceci" in French. Signed-off-by: Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> --- po/fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2bae75360..eb760686a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1062,8 +1062,8 @@ msgstr[1] "(à peu près %d étapes)" #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" -msgstr[0] "Bissection : %d révision à tester après cette %s\n" -msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après cette %s\n" +msgstr[0] "Bissection : %d révision à tester après ceci %s\n" +msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n" #: blame.c:1756 msgid "--contents and --reverse do not blend well." -- 2.18.0.rc2 ^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation 2018-06-21 14:27 Two small l10n/i18n patches Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 1/2] l10n: fr: fix a message seen in git bisect Raphaël Hertzog @ 2018-06-21 14:27 ` Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:48 ` Duy Nguyen 1 sibling, 1 reply; 7+ messages in thread From: Raphaël Hertzog @ 2018-06-21 14:27 UTC (permalink / raw) To: git; +Cc: Jean-Noël Avila, Raphaël Hertzog The whole bisect procedure is translated but the last message that the user will see in the process is not translated. Let's fix this. Signed-off-by: Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> --- bisect.c | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bisect.c b/bisect.c index a579b5088..8edc7a7a6 100644 --- a/bisect.c +++ b/bisect.c @@ -658,8 +658,8 @@ static void exit_if_skipped_commits(struct commit_list *tried, if (!tried) return; - printf("There are only 'skip'ped commits left to test.\n" - "The first %s commit could be any of:\n", term_bad); + printf(_("There are only 'skip'ped commits left to test.\n" + "The first %s commit could be any of:\n"), term_bad); for ( ; tried; tried = tried->next) printf("%s\n", oid_to_hex(&tried->item->object.oid)); @@ -984,7 +984,7 @@ int bisect_next_all(const char *prefix, int no_checkout) if (!oidcmp(bisect_rev, current_bad_oid)) { exit_if_skipped_commits(tried, current_bad_oid); - printf("%s is the first %s commit\n", oid_to_hex(bisect_rev), + printf(_("%s is the first %s commit\n"), oid_to_hex(bisect_rev), term_bad); show_diff_tree(prefix, revs.commits->item); /* This means the bisection process succeeded. */ -- 2.18.0.rc2 ^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation Raphaël Hertzog @ 2018-06-21 14:48 ` Duy Nguyen 2018-06-21 15:21 ` Raphael Hertzog 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: Duy Nguyen @ 2018-06-21 14:48 UTC (permalink / raw) To: Raphael Hertzog; +Cc: Git Mailing List, jn.avila On Thu, Jun 21, 2018 at 4:39 PM Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> wrote: > > The whole bisect procedure is translated but the last message > that the user will see in the process is not translated. Let's fix this. Nice. There's another string in bisect_common() that should also be translated: "revision walk setup failed". Maybe you can mark it too? It's very unlikely to show up, and since it's already marked for translation in other files, it will not add extra work on translators. > > Signed-off-by: Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> > --- > bisect.c | 6 +++--- > 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) > > diff --git a/bisect.c b/bisect.c > index a579b5088..8edc7a7a6 100644 > --- a/bisect.c > +++ b/bisect.c > @@ -658,8 +658,8 @@ static void exit_if_skipped_commits(struct commit_list *tried, > if (!tried) > return; > > - printf("There are only 'skip'ped commits left to test.\n" > - "The first %s commit could be any of:\n", term_bad); > + printf(_("There are only 'skip'ped commits left to test.\n" > + "The first %s commit could be any of:\n"), term_bad); > > for ( ; tried; tried = tried->next) > printf("%s\n", oid_to_hex(&tried->item->object.oid)); > @@ -984,7 +984,7 @@ int bisect_next_all(const char *prefix, int no_checkout) > > if (!oidcmp(bisect_rev, current_bad_oid)) { > exit_if_skipped_commits(tried, current_bad_oid); > - printf("%s is the first %s commit\n", oid_to_hex(bisect_rev), > + printf(_("%s is the first %s commit\n"), oid_to_hex(bisect_rev), > term_bad); > show_diff_tree(prefix, revs.commits->item); > /* This means the bisection process succeeded. */ > -- > 2.18.0.rc2 > -- Duy ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation 2018-06-21 14:48 ` Duy Nguyen @ 2018-06-21 15:21 ` Raphael Hertzog 2018-06-25 15:29 ` Raphael Hertzog 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: Raphael Hertzog @ 2018-06-21 15:21 UTC (permalink / raw) To: Duy Nguyen; +Cc: Git Mailing List, jn.avila [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 419 bytes --] Hi, On Thu, 21 Jun 2018, Duy Nguyen wrote: > Nice. There's another string in bisect_common() that should also be > translated: "revision walk setup failed". Maybe you can mark it too? Sure. A new version of the second patch is attached. Cheers, -- Raphaël Hertzog ◈ Debian Developer Support Debian LTS: https://www.freexian.com/services/debian-lts.html Learn to master Debian: https://debian-handbook.info/get/ [-- Attachment #2: 0002-i18n-bisect-mark-three-supplementary-strings-for-tra.patch --] [-- Type: text/x-diff, Size: 2087 bytes --] From 9731f23b9e2f47bdb90e552264c9d030b4f40629 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rapha=C3=ABl=20Hertzog?= <hertzog@debian.org> Date: Thu, 21 Jun 2018 16:06:48 +0200 Subject: [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark three supplementary strings for translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit The whole bisect procedure is translated but the last message that the user will see in the process is not translated. Let's fix this. Also mark the "revision walk setup failed" error message for translation. It's already used in other files so will not generate any new string to translate. Signed-off-by: Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> --- bisect.c | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/bisect.c b/bisect.c index a579b5088..4943eb333 100644 --- a/bisect.c +++ b/bisect.c @@ -647,7 +647,7 @@ static void bisect_rev_setup(struct rev_info *revs, const char *prefix, static void bisect_common(struct rev_info *revs) { if (prepare_revision_walk(revs)) - die("revision walk setup failed"); + die(_("revision walk setup failed")); if (revs->tree_objects) mark_edges_uninteresting(revs, NULL); } @@ -658,8 +658,8 @@ static void exit_if_skipped_commits(struct commit_list *tried, if (!tried) return; - printf("There are only 'skip'ped commits left to test.\n" - "The first %s commit could be any of:\n", term_bad); + printf(_("There are only 'skip'ped commits left to test.\n" + "The first %s commit could be any of:\n"), term_bad); for ( ; tried; tried = tried->next) printf("%s\n", oid_to_hex(&tried->item->object.oid)); @@ -984,7 +984,7 @@ int bisect_next_all(const char *prefix, int no_checkout) if (!oidcmp(bisect_rev, current_bad_oid)) { exit_if_skipped_commits(tried, current_bad_oid); - printf("%s is the first %s commit\n", oid_to_hex(bisect_rev), + printf(_("%s is the first %s commit\n"), oid_to_hex(bisect_rev), term_bad); show_diff_tree(prefix, revs.commits->item); /* This means the bisection process succeeded. */ -- 2.18.0.rc2 ^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation 2018-06-21 15:21 ` Raphael Hertzog @ 2018-06-25 15:29 ` Raphael Hertzog 2018-06-30 9:11 ` Duy Nguyen 0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread From: Raphael Hertzog @ 2018-06-25 15:29 UTC (permalink / raw) To: Duy Nguyen; +Cc: Git Mailing List, jn.avila Hi, On Thu, 21 Jun 2018, Raphael Hertzog wrote: > On Thu, 21 Jun 2018, Duy Nguyen wrote: > > Nice. There's another string in bisect_common() that should also be > > translated: "revision walk setup failed". Maybe you can mark it too? > > Sure. A new version of the second patch is attached. I haven't had any other feedback. Is there anything else that I should do to get my changes merged? Cheers, -- Raphaël Hertzog ◈ Debian Developer Support Debian LTS: https://www.freexian.com/services/debian-lts.html Learn to master Debian: https://debian-handbook.info/get/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation 2018-06-25 15:29 ` Raphael Hertzog @ 2018-06-30 9:11 ` Duy Nguyen 0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread From: Duy Nguyen @ 2018-06-30 9:11 UTC (permalink / raw) To: Raphael Hertzog; +Cc: Git Mailing List, jn.avila On Mon, Jun 25, 2018 at 5:29 PM Raphael Hertzog <hertzog@debian.org> wrote: > > Hi, > > On Thu, 21 Jun 2018, Raphael Hertzog wrote: > > On Thu, 21 Jun 2018, Duy Nguyen wrote: > > > Nice. There's another string in bisect_common() that should also be > > > translated: "revision walk setup failed". Maybe you can mark it too? > > > > Sure. A new version of the second patch is attached. > > I haven't had any other feedback. Is there anything else that I should do > to get my changes merged? If Junio has not picked up the patches and did not object either, there's a chance he missed this, so just resend and include him -- Duy ^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2018-06-30 9:12 UTC | newest] Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2018-06-21 14:27 Two small l10n/i18n patches Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 1/2] l10n: fr: fix a message seen in git bisect Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:27 ` [PATCH 2/2] i18n: bisect: mark two supplementary strings for translation Raphaël Hertzog 2018-06-21 14:48 ` Duy Nguyen 2018-06-21 15:21 ` Raphael Hertzog 2018-06-25 15:29 ` Raphael Hertzog 2018-06-30 9:11 ` Duy Nguyen
Code repositories for project(s) associated with this public inbox https://80x24.org/mirrors/git.git This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox; as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).