* Problems with Git's Spanish translation
@ 2021-08-07 5:10 Alex Henrie
2021-08-07 6:12 ` Carlo Arenas
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alex Henrie @ 2021-08-07 5:10 UTC (permalink / raw)
To: Git mailing list, git-l10n, Jiang Xin, Christopher Díaz
Hello,
There are a large number of mistakes in Git's Spanish translation.
Most of the mistakes are just typos, but in some cases the
translations are incorrect to the point of incomprehensibility. I sent
a pull request to the Spanish translation's maintainer in June,[1] but
received no reply on GitHub. When I emailed the maintainer directly,
he replied that he had little time for reviewing changes.
May I send these changes to Jiang Xin directly?
-Alex
[1] https://github.com/ChrisADR/git-po/pull/22
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: Problems with Git's Spanish translation
2021-08-07 5:10 Problems with Git's Spanish translation Alex Henrie
@ 2021-08-07 6:12 ` Carlo Arenas
2021-08-07 6:29 ` Alex Henrie
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Carlo Arenas @ 2021-08-07 6:12 UTC (permalink / raw)
To: Alex Henrie; +Cc: Git mailing list, git-l10n, Jiang Xin, Christopher Díaz
your last version has over 5K changes and from those almost 10% seem
to be missing from the original, so my guess would be this is indeed
not something that could be reviewed in time for the next release
(currently in rc1) AS-IS.
Before I gave up, I noticed there were indeed some where the original
text was too mangled to be readable, so maybe focus on those first to
make the patch more easy to digest and to get those fixes for the
release.
Some of the other ones might be added on top as independent commits
grouped in common cases (ex: the ones adding/removing spaces, or the
ones where a specific term has been renamed) so the full list is more
manageable IMHO, and might even get enough reviews to be included
sooner than later.
Carlo
PS. for example one of the first changes does ("aplicar stash" ->
"hacer stash") for "stash" which make more sense than the direct
translation "esconder" in this context, especially considering the
command is called "stash" anyway, but that seem more of a personal
preference and definitely could wait, unlike others. having that (and
similar changes) on its own patch allows for a discussion and
prioritization without holding the more important changes.
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: Problems with Git's Spanish translation
2021-08-07 6:12 ` Carlo Arenas
@ 2021-08-07 6:29 ` Alex Henrie
[not found] ` <CAHCo6sqi0WmxxKMU=Nx=z_3PDx84YmUOa+ACRcBbM=R_nr4nrg@mail.gmail.com>
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alex Henrie @ 2021-08-07 6:29 UTC (permalink / raw)
To: Carlo Arenas; +Cc: Git mailing list, git-l10n, Jiang Xin, Christopher Díaz
On Sat, Aug 7, 2021 at 12:12 AM Carlo Arenas <carenas@gmail.com> wrote:
>
> your last version has over 5K changes and from those almost 10% seem
> to be missing from the original, so my guess would be this is indeed
> not something that could be reviewed in time for the next release
> (currently in rc1) AS-IS.
I just rebased the patch to make sure that it doesn't include any
changes that have already been made upstream.
> Before I gave up, I noticed there were indeed some where the original
> text was too mangled to be readable, so maybe focus on those first to
> make the patch more easy to digest and to get those fixes for the
> release.
>
> Some of the other ones might be added on top as independent commits
> grouped in common cases (ex: the ones adding/removing spaces, or the
> ones where a specific term has been renamed) so the full list is more
> manageable IMHO, and might even get enough reviews to be included
> sooner than later.
If that's what it takes, I'll do it, but others have submitted tiny
pull requests at https://github.com/ChrisADR/git-po/pulls and they
have been ignored too.
> PS. for example one of the first changes does ("aplicar stash" ->
> "hacer stash") for "stash" which make more sense than the direct
> translation "esconder" in this context, especially considering the
> command is called "stash" anyway, but that seem more of a personal
> preference and definitely could wait, unlike others. having that (and
> similar changes) on its own patch allows for a discussion and
> prioritization without holding the more important changes.
"aplicar stash" literally means "apply stash", but this is incorrect:
The command runs `git stash`, not `git stash apply`. That's why I
changed it; it has nothing to do with personal preference.
-Alex
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2021-08-09 4:42 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2021-08-07 5:10 Problems with Git's Spanish translation Alex Henrie
2021-08-07 6:12 ` Carlo Arenas
2021-08-07 6:29 ` Alex Henrie
[not found] ` <CAHCo6sqi0WmxxKMU=Nx=z_3PDx84YmUOa+ACRcBbM=R_nr4nrg@mail.gmail.com>
2021-08-07 16:00 ` Alex Henrie
2021-08-09 4:42 ` Jiang Xin
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).