From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: Stefan Beller <sbeller@google.com>
Cc: "git@vger.kernel.org" <git@vger.kernel.org>,
"Hartmut Henkel" <henkel@vh-s.de>,
"Thomas Rast" <tr@thomasrast.ch>, "Jan Krüger" <jk@jk.gs>,
"Christian Stimming" <stimming@tuhh.de>,
"Phillip Szelat" <phillip.szelat@gmail.com>,
"Matthias Rüster" <matthias.ruester@gmail.com>,
"Magnus Görlitz" <magnus.goerlitz@googlemail.com>
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: various fixes in German translation
Date: Thu, 27 Jul 2017 20:06:04 +0200 [thread overview]
Message-ID: <CAN0XMO+qdTQZe=7L6MZqn1_7V48tN-o3rHqhoywmApdrva6QjA@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAGZ79kYWhaUUWviq2Kx4h+dEEfRkE8JjGa=JUq6b1Vd8ZUWa9w@mail.gmail.com>
2017-07-27 20:00 GMT+02:00 Stefan Beller <sbeller@google.com>:
> This patch looks good to me, but some unrelated comments
> that I feel would improve the translation even more.
>
> Thanks,
> Stefan
>
>> @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
>>
>> #: connect.c:50
>> msgid "The remote end hung up upon initial contact"
>> -msgstr "Die Gegenseite hat sich nach dem erstmaligen Kontakt aufgehangen."
>> +msgstr "Die Gegenseite hat nach dem erstmaligen Kontakt abgebrochen."
>
> erstmalig reads funny here. Maybe "ersten" instead?
>
>
>> @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
>> #: sequencer.c:1658
>> msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
>> msgstr ""
>> -"Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zurücksetzung, prüfen Sie HEAD."
>> +"Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
>
> Maybe "Sie scheinen HEAD veraendert zu haben" here?
> This could also be reflected in the code and we put "changed HEAD" ,
> but in English it seems to fit "moving " HEAD.
>
>> @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
>> #: builtin/pack-objects.c:2881
>> msgid "show progress meter during object writing phase"
>> msgstr ""
>> -"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte anzeigen"
>> +"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens von Objekten anzeigen"
>
> Maybe elide "der Phase" here?
I agree with all of that.
Thanks
next prev parent reply other threads:[~2017-07-27 18:06 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2017-07-27 17:30 [PATCH] l10n: de.po: various fixes in German translation Ralf Thielow
2017-07-27 18:00 ` Stefan Beller
2017-07-27 18:06 ` Ralf Thielow [this message]
2017-07-27 18:23 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow
2017-07-27 19:09 ` Matthias Rüster
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to='CAN0XMO+qdTQZe=7L6MZqn1_7V48tN-o3rHqhoywmApdrva6QjA@mail.gmail.com' \
--to=ralf.thielow@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=henkel@vh-s.de \
--cc=jk@jk.gs \
--cc=magnus.goerlitz@googlemail.com \
--cc=matthias.ruester@gmail.com \
--cc=phillip.szelat@gmail.com \
--cc=sbeller@google.com \
--cc=stimming@tuhh.de \
--cc=tr@thomasrast.ch \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).