From: "Satoshi Yasushima" <s.yasushima@gmail.com>
To: "Jakub Narębski" <jnareb@gmail.com>
Cc: <git@vger.kernel.org>, "Pat Thoyts" <patthoyts@users.sourceforge.net>
Subject: Re: [PATCH 1/6] git-gui: The term unified for remote in Japanese
Date: Tue, 6 Sep 2016 02:16:07 +0900 [thread overview]
Message-ID: <DD45D15018014CB483E07425A5E4072E@Yasushima> (raw)
In-Reply-To: <32ec2698-7730-a088-6a76-ec6f2d379987@gmail.com>
On Sun, 4 Sep 2016 14:10:45 +0200 Jakub Narębski wrote:
1>> msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2>> -msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
3>> +msgstr ""
4>
5>What for is the above part of change (empty string)?
6>
7>> +"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。"
I had been changed for "remote" from line 2 to line 7 above.
And previously apply msgmerge because I hope this change will not change again finaly apply msgmerge.
When July with MSYS2.
But now, doesn't make empty string by apply msgmerge this commit.
I will remake this patch.
next prev parent reply other threads:[~2016-09-05 17:16 UTC|newest]
Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2016-09-03 14:43 [PATCH 1/6] git-gui: The term unified for remote in Japanese Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 2/6] git-gui: The term unified for blame " Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 4/6] git-gui: Add Japanese language code Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 5/6] git-gui: Update Japanese translation Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 6/6] git-gui: Update Japanese information Satoshi Yasushima
2016-09-04 6:54 ` [PATCH 1/6] git-gui: The term unified for remote in Japanese Junio C Hamano
2016-09-05 16:32 ` Satoshi Yasushima
2016-09-04 12:10 ` Jakub Narębski
2016-09-05 17:16 ` Satoshi Yasushima [this message]
2016-09-05 18:03 ` Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02 ` [PATCH v2 1/6] git-gui: consistently use the same word for "remote" " Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02 ` [PATCH v2 2/6] git-gui: consistently use the same word for "blame" " Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02 ` [PATCH v2 4/6] git-gui: Add Japanese language code Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02 ` [PATCH v2 5/6] git-gui: Update Japanese translation Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02 ` [PATCH v2 6/6] git-gui: Update Japanese information Satoshi Yasushima
2016-09-07 11:47 ` Satoshi Yasushima
2016-09-07 17:35 ` Junio C Hamano
2016-09-08 6:59 ` git-gui, was " Johannes Schindelin
2016-09-08 16:48 ` Junio C Hamano
2016-09-20 13:37 ` Vasco Almeida
2016-09-21 18:16 ` Junio C Hamano
2016-09-26 14:21 ` Junio C Hamano
2016-09-08 12:55 ` Satoshi Yasushima
2016-10-03 8:45 ` Pat Thoyts
2016-10-03 16:18 ` Junio C Hamano
2016-10-03 19:31 ` Junio C Hamano
2016-10-03 23:07 ` Pat Thoyts
2016-10-04 1:20 ` Junio C Hamano
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=DD45D15018014CB483E07425A5E4072E@Yasushima \
--to=s.yasushima@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=jnareb@gmail.com \
--cc=patthoyts@users.sourceforge.net \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).