From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de
Cc: git@vger.kernel.org, sascha-ml@babbelbox.org,
Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Subject: [RFC/PATCH] l10n: de.po: correct translation of a 'rebase' message
Date: Mon, 24 Sep 2012 19:39:49 +0200 [thread overview]
Message-ID: <1348508389-2883-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (raw)
Noticed-by: Sascha Cunz <sascha-ml@babbelbox.org>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
---
It turns out that one of the 'rebase' messages
has a wrong translation. Please review this fix.
Thanks
The English original is:
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
po/de.po | 10 +++++-----
1 Datei geändert, 5 Zeilen hinzugefügt(+), 5 Zeilen entfernt(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2739bc0..9e721c0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5750,14 +5750,14 @@ msgid ""
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
-"Es scheint so, als gäbe es das Verzeichnis $state_dir_base bereits, und\n"
-"es wäre verwunderlich, wenn ein Neuaufbau bereits im Gange ist. Wenn das\n"
-"der Fall ist, probiere bitte\n"
+"Es sieht so aus, als gibt es das Verzeichnis $state_dir_base bereits\n"
+"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
+"probiere bitte\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
-"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls bereits\n"
-"etwas Nützliches vorhanden ist."
+"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
+"etwas Schützenswertes vorhanden ist."
#: git-rebase.sh:395
#, sh-format
--
1.7.12.396.g7954078
next reply other threads:[~2012-09-24 17:40 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2012-09-24 17:39 Ralf Thielow [this message]
2012-09-24 20:26 ` [RFC/PATCH] l10n: de.po: correct translation of a 'rebase' message Thomas Rast
2012-09-24 20:44 ` [PATCHv2] l10n: de.po: correct translation of one " Ralf Thielow
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=1348508389-2883-1-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com \
--to=ralf.thielow@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=jk@jk.gs \
--cc=sascha-ml@babbelbox.org \
--cc=stimming@tuhh.de \
--cc=trast@student.ethz.ch \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).