From: TAMUKI Shoichi <tamuki@linet.gr.jp>
To: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>
Cc: libc-alpha@sourceware.org
Subject: Re: [PATCH v2] localedata: Updates for Taiwanese locales [BZ #24409]
Date: Mon, 17 May 2021 06:46:01 +0900 [thread overview]
Message-ID: <202105162146.AA00007@tamuki.linet.gr.jp> (raw)
In-Reply-To: <CAP1CgNJmUSq6sCqkRbp7q_YX0J36MNMT9W8vKfMzVvdUpwveKg@mail.gmail.com>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1549 bytes --]
Hello Wei-Lun-san,
From: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>
Subject: Re: [PATCH v2] localedata: Updates for Taiwanese locales [BZ #24409]
Date: Thu, 13 May 2021 11:53:38 +0800
> > > Rationale:
> > > * Header cleanup: make the header of localedata files consistent
> > > * Remove space (abmon): remove the extra prefix space in abmon 1~9
> >
> > Why are you trying to remove the extra prefix space in abmon 1..9?
> > By fixing the display width of abbreviated month names (%b) in the
> > same way as "Jan", "Feb", "Mar", ..., it has the effect of making the
> > display width constant, such as system log.
> > I don't think we should remove the leading space in abmon 1..9.
>
> Without this patch, "date +%b" will output with a leading space for month 1..9.
> And the day number makes the display width inconstant already.
> So I think single space would be a better separator.
The elements defined in (ab)mon and (ab)day in the current *_TW locale
are summarized in the attached file mon+day.txt. In each locale, the
display widths of mon (%B) and abday (%A) can change, while the
display widths of abmon (%b) and abday (%a) are constant.
Date and time notations such as logs and form lists may sometimes be
in RFC2822 (%a, %d %b %Y %T %z) or ctime (%a %b %d %T %Z %Y) format
with local locales.
With this patch, these display widths will change in *_TW locale,
even though the display width of each conversion specification that
makes up them is intended to be constant. Please see the attached
file ctime.txt.
Regards,
TAMUKI Shoichi
[-- Attachment #2: mon+day.txt --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 4196 bytes --]
zh_TW lzh_TW cmn_TW nan_TW nan_TW@latin hak_TW ja_JP POSIX(C)
mon (%B) "一月" "一月" "一月" "一月" "1goe̍h" "一月" "1月" "January"
"二月" "二月" "二月" "二月" "2goe̍h" "二月" "2月" "February"
"三月" "三月" "三月" "三月" "3goe̍h" "三月" "3月" "March"
"四月" "四月" "四月" "四月" "4goe̍h" "四月" "4月" "April"
"五月" "五月" "五月" "五月" "5goe̍h" "五月" "5月" "May"
"六月" "六月" "六月" "六月" "6goe̍h" "六月" "6月" "June"
"七月" "七月" "七月" "七月" "7goe̍h" "七月" "7月" "July"
"八月" "八月" "八月" "八月" "8goe̍h" "八月" "8月" "August"
"九月" "九月" "九月" "九月" "9goe̍h" "九月" "9月" "September"
"十月" "十月" "十月" "十月" "10goe̍h" "十月" "10月" "October"
"十一月" "十一月" "十一月" "十一月" "11goe̍h" "十一月" "11月" "November"
"十二月" "十二月" "十二月" "十二月" "12goe̍h" "十二月" "12月" "December"
abmon (%b) " 1月" " 一 " " 1月" " 1月" "1g" " 1月" " 1月" "Jan"
" 2月" " 二 " " 2月" " 2月" "2g" " 2月" " 2月" "Feb"
" 3月" " 三 " " 3月" " 3月" "3g" " 3月" " 3月" "Mar"
" 4月" " 四 " " 4月" " 4月" "4g" " 4月" " 4月" "Apr"
" 5月" " 五 " " 5月" " 5月" "5g" " 5月" " 5月" "May"
" 6月" " 六 " " 6月" " 6月" "6g" " 6月" " 6月" "Jun"
" 7月" " 七 " " 7月" " 7月" "7g" " 7月" " 7月" "Jul"
" 8月" " 八 " " 8月" " 8月" "8g" " 8月" " 8月" "Aug"
" 9月" " 九 " " 9月" " 9月" "9g" " 9月" " 9月" "Sep"
"10月" " 十 " "10月" "10月" "10g" "10月" "10月" "Oct"
"11月" "十一" "11月" "11月" "11g" "11月" "11月" "Nov"
"12月" "十二" "12月" "12月" "12g" "12月" "12月" "Dec"
day (%A) "週日" "週日" "星期日" "禮拜日" "lé-pài-ji̍" "禮拜日" "日曜日" "Sunday"
"週一" "週一" "星期一" "禮拜一" "pài-it" "禮拜一" "月曜日" "Monday"
"週二" "週二" "星期二" "禮拜二" "pài-jī" "禮拜二" "火曜日" "Tuesday"
"週三" "週三" "星期三" "禮拜三" "pài-saⁿ" "禮拜三" "水曜日" "Wednesday"
"週四" "週四" "星期四" "禮拜四" "pài-sì" "禮拜四" "木曜日" "Thursday"
"週五" "週五" "星期五" "禮拜五" "pài-gō͘" "禮拜五" "金曜日" "Friday"
"週六" "週六" "星期六" "禮拜六" "pài-la̍k" "禮拜六" "土曜日" "Saturday"
abday (%a) "日" "日" "日" "日" "lp" "日" "日" "Sun"
"一" "一" "一" "一" "p1" "一" "月" "Mon"
"二" "二" "二" "二" "p2" "二" "火" "Tue"
"三" "三" "三" "三" "p3" "三" "水" "Wed"
"四" "四" "四" "四" "p4" "四" "木" "Thu"
"五" "五" "五" "五" "p5" "五" "金" "Fri"
"六" "六" "六" "六" "p6" "六" "土" "Sat"
zh_TW: Chinese locale for Taiwan R.O.C. 中華民國的中文言環境 中華民国の中国語ロケール
lzh_TW: Literary Chinese locale for the Republic of China 中華民國的漢語文言言環境 中華民国の漢文ロケール
cmn_TW: Mandarin Chinese locale for the Republic of China 中華民國的漢語官話言環境 中華民国の北京語ロケール
nan_TW: Min Nan Chinese locale for the Republic of China 中華民國的漢語閩南語言環境 中華民国の閩南語ロケール
nan_TW@latin: Minnan Language Locale for Taiwan 中華民國的漢語閩南語拉丁腳本語言環境 中華民国の閩南語ラテン文字ロケール
hak_TW: Hakka Chinese locale for the Republic of China 中華民國的漢語客家語言環境 中華民国の客家語ロケール
ja_JP: Japanese language locale for Japan 日本的日語語言環境 日本の日本語ロケール
zh_TW: "西元%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒 %Z"
lzh_TW: "公曆 %C%Oy年 %B %Oe日 %A %OH時%OM分%OS秒"
cmn_TW: "%Y年 %b %-d號 %A %H:%M:%S %Z"
nan_TW: "%Y年 %b %e日 %A %H:%M:%S %Z"
nan_TW@latin: "%Y %b %d (%a) %H:%M:%S %Z"
hak_TW: "%Y年 %b %e日 %A %H:%M:%S %Z"
ja_JP: "%Y年 %b %e日 %A %H:%M:%S %Z"
[-- Attachment #3: ctime.txt --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 1906 bytes --]
$ LANG=C ; for i in `seq -w 12` ; do date -d "2021-$i-01 09:00:00" +"%a %b %d %T %Z %Y" ; done
Fri Jan 01 09:00:00 JST 2021
Mon Feb 01 09:00:00 JST 2021
Mon Mar 01 09:00:00 JST 2021
Thu Apr 01 09:00:00 JST 2021
Sat May 01 09:00:00 JST 2021
Tue Jun 01 09:00:00 JST 2021
Thu Jul 01 09:00:00 JST 2021
Sun Aug 01 09:00:00 JST 2021
Wed Sep 01 09:00:00 JST 2021
Fri Oct 01 09:00:00 JST 2021
Mon Nov 01 09:00:00 JST 2021
Wed Dec 01 09:00:00 JST 2021
$ LANG=ja_JP.UTF-8 ; for i in `seq -w 12` ; do date -d "2021-$i-01 09:00:00" +"%a %b %d %T %Z %Y" ; done
金 1月 01 09:00:00 JST 2021
月 2月 01 09:00:00 JST 2021
月 3月 01 09:00:00 JST 2021
木 4月 01 09:00:00 JST 2021
土 5月 01 09:00:00 JST 2021
火 6月 01 09:00:00 JST 2021
木 7月 01 09:00:00 JST 2021
日 8月 01 09:00:00 JST 2021
水 9月 01 09:00:00 JST 2021
金 10月 01 09:00:00 JST 2021
月 11月 01 09:00:00 JST 2021
水 12月 01 09:00:00 JST 2021
[without this patch]
$ LANG=zh_TW.UTF-8 ; for i in `seq -w 12` ; do date -d "2021-$i-01 09:00:00" +"%a %b %d %T %Z %Y" ; done
五 1月 01 09:00:00 JST 2021
一 2月 01 09:00:00 JST 2021
一 3月 01 09:00:00 JST 2021
四 4月 01 09:00:00 JST 2021
六 5月 01 09:00:00 JST 2021
二 6月 01 09:00:00 JST 2021
四 7月 01 09:00:00 JST 2021
日 8月 01 09:00:00 JST 2021
三 9月 01 09:00:00 JST 2021
五 10月 01 09:00:00 JST 2021
一 11月 01 09:00:00 JST 2021
三 12月 01 09:00:00 JST 2021
[with this patch]
$ LANG=zh_TW.UTF-8 ; for i in `seq -w 12` ; do date -d "2021-$i-01 09:00:00" +"%a %b %d %T %Z %Y" ; done
五 1月 01 09:00:00 JST 2021
一 2月 01 09:00:00 JST 2021
一 3月 01 09:00:00 JST 2021
四 4月 01 09:00:00 JST 2021
六 5月 01 09:00:00 JST 2021
二 6月 01 09:00:00 JST 2021
四 7月 01 09:00:00 JST 2021
日 8月 01 09:00:00 JST 2021
三 9月 01 09:00:00 JST 2021
五 10月 01 09:00:00 JST 2021
一 11月 01 09:00:00 JST 2021
三 12月 01 09:00:00 JST 2021
next prev parent reply other threads:[~2021-05-16 21:47 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2021-04-21 5:38 [PATCH v2] localedata: Updates for Taiwanese locales [BZ #24409] Wei-Lun Chao via Libc-alpha
2021-05-07 21:23 ` Carlos O'Donell via Libc-alpha
2021-05-10 3:07 ` Wei-Lun Chao via Libc-alpha
2021-05-11 11:15 ` TAMUKI Shoichi
2021-05-13 3:53 ` Wei-Lun Chao via Libc-alpha
2021-05-16 21:46 ` TAMUKI Shoichi [this message]
[not found] ` <202105161000.AA00005@tamuki.linet.gr.jp>
2021-11-19 14:47 ` Wei-Lun Chao via Libc-alpha
2021-05-11 12:41 ` TAMUKI Shoichi
2021-05-13 5:10 ` Wei-Lun Chao via Libc-alpha
2021-05-16 21:46 ` TAMUKI Shoichi
[not found] ` <202105161001.AA00006@tamuki.linet.gr.jp>
2021-11-19 14:48 ` Wei-Lun Chao via Libc-alpha
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/libc/involved.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=202105162146.AA00007@tamuki.linet.gr.jp \
--to=tamuki@linet.gr.jp \
--cc=bluebat@member.fsf.org \
--cc=libc-alpha@sourceware.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).