From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.2 (2018-09-13) on dcvr.yhbt.net X-Spam-Level: X-Spam-ASN: AS53758 23.128.96.0/24 X-Spam-Status: No, score=-4.1 required=3.0 tests=AWL,BAYES_00, HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,MAILING_LIST_MULTI,NICE_REPLY_A, RCVD_IN_DNSWL_HI,SPF_HELO_PASS,SPF_PASS shortcircuit=no autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.2 Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [23.128.96.18]) by dcvr.yhbt.net (Postfix) with ESMTP id 9E7961F852 for ; Mon, 17 Jan 2022 17:52:10 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S238100AbiAQRwJ (ORCPT ); Mon, 17 Jan 2022 12:52:09 -0500 Received: from smtp.hosts.co.uk ([85.233.160.19]:17161 "EHLO smtp.hosts.co.uk" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S233337AbiAQRwI (ORCPT ); Mon, 17 Jan 2022 12:52:08 -0500 Received: from host-92-7-140-211.as13285.net ([92.7.140.211] helo=[192.168.1.37]) by smtp.hosts.co.uk with esmtpa (Exim) (envelope-from ) id 1n9WAp-0006ZC-9z; Mon, 17 Jan 2022 17:52:07 +0000 Message-ID: Date: Mon, 17 Jan 2022 17:52:07 +0000 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.5.0 Subject: Re: [PATCH v2] README.md: add CodingGuidelines and a link for Translators Content-Language: en-GB To: Bagas Sanjaya , Philip Oakley via GitGitGadget , git@vger.kernel.org References: <6271ff4b-1821-0086-167c-b273ab252eb9@gmail.com> From: Philip Oakley In-Reply-To: <6271ff4b-1821-0086-167c-b273ab252eb9@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org On 17/01/2022 09:00, Bagas Sanjaya wrote: > On 16/01/22 23.11, Philip Oakley via GitGitGadget wrote: >> +Those wishing to help with error message translation (localization L10) >> +should see [po/README.md][] (a `po` file is a Portable Object file that >> +holds the translations). >> + > > I mean not just error messages are in po/*.po, but also usage and > informational > strings. We can say "Those wishing to help translating message strings > (localization or l10n)...". > Thanks, I've expended the README description. Philip