From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Peter Krefting Subject: Re: [PATCH/RFC v4 1/7] Add infrastructure for translating Git with gettext Date: Wed, 2 Jun 2010 12:31:17 +0100 (CET) Organization: /universe/earth/europe/norway/oslo Message-ID: References: <1275440764-26153-2-git-send-email-avarab@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: =?ISO-8859-15?Q?=C6var_Arnfj=F6r=F0_Bjarmason?= , Jakub Narebski To: Git Mailing List X-From: git-owner@vger.kernel.org Wed Jun 02 13:31:27 2010 connect(): No such file or directory Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OJmAP-0005UG-Az for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Wed, 02 Jun 2010 13:31:25 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1757891Ab0FBLbV convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Wed, 2 Jun 2010 07:31:21 -0400 Received: from upper-gw.cixit.se ([92.43.32.133]:38771 "EHLO mail.cixit.se" rhost-flags-OK-OK-OK-FAIL) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751860Ab0FBLbU (ORCPT ); Wed, 2 Jun 2010 07:31:20 -0400 Received: from ds9.cixit.se (peter@localhost [127.0.0.1]) by mail.cixit.se (8.14.3/8.14.3/Debian-5) with ESMTP id o52BVHVN010148 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=NOT); Wed, 2 Jun 2010 13:31:17 +0200 Received: from localhost (peter@localhost) by ds9.cixit.se (8.14.3/8.14.3/Submit) with ESMTP id o52BVHB8010144; Wed, 2 Jun 2010 13:31:17 +0200 X-Authentication-Warning: ds9.cixit.se: peter owned process doing -bs In-Reply-To: User-Agent: Alpine 2.00 (DEB 1167 2008-08-23) Accept: text/plain X-Warning: Junk / bulk email will be reported X-Rating: This message is not to be eaten by humans X-Greylist: Sender is SPF-compliant, not delayed by milter-greylist-3.0 (mail.cixit.se [127.0.0.1]); Wed, 02 Jun 2010 13:31:17 +0200 (CEST) Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: =C3=86var Arnfj=C3=B6r=C3=B0 Bjarmason: > But maybe that's counter-productive. Just making the English strings=20 > translatable as-is is still going to make most of Git translatable, a= nd it=20 > isn't going to be that bad for languages like German and French. I think this is the best approach. Without actually making *everything*= =20 available for translation it is impossible to weed out the problems. So= me of=20 the easier "hack" strings (plural word%s, sentence %s%s building, etc) = can=20 be fixed during conversion, the rest can be done later as complai^Wcomm= ents=20 come in. > It would be useful to have an example of a message that could use=20 > pluralization, even better examples in all of C, Perl and Shell. There is the "Your branch is ahead of..." messages, they were introduce= d in=20 commit b0030db331141bedfaf02f34a83f18712c0ae011, and are currently usin= g a=20 "commit%s" form, where the %s either maps to an empty string or "s". Sh= ould=20 be fairly trivial to fix. I think there are other examples as well, but= =20 that's the first one I came to think of. :-) --=20 \\// Peter - http://www.softwolves.pp.se/