git@vger.kernel.org mailing list mirror (one of many)
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: "Matthias Rüster" <matthias.ruester@gmail.com>
Cc: git <git@vger.kernel.org>, "Thomas Rast" <tr@thomasrast.ch>,
	"Jan Krüger" <jk@jk.gs>, "Christian Stimming" <stimming@tuhh.de>,
	"Phillip Sz" <phillip.szelat@gmail.com>,
	"Magnus G" <magnus.goerlitz@googlemail.com>
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 260 new messages
Date: Tue, 4 Oct 2016 19:05:15 +0200	[thread overview]
Message-ID: <CAN0XMOK906ef474aSY10XYUi7swdSXBid=Aj0NAUdyW2QLkRYA@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <0de216d5-8a47-bd1d-b9d6-8346a62bc489@gmail.com>

Hi Matthias,

thanks for review!  Your findings and suggestions are very good and
I will integrate them in a new version.

2016-10-03 0:23 GMT+02:00 Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>:
>>  #: builtin/merge.c:960
>>  #, c-format
>>  msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'"
>
> I do not know the context but I would translate it to:
> "... Umgebung '%s'"
>

That was my first translation, too.  Then I was wondering what environment
can Git even mean and looked at the sources.  It turned out it really is
about an environment variable.

>
>>  #: git-rebase--interactive.sh:147
>>  msgid ""
>>  "\n"
>>  "Commands:\n"
>>  " p, pick = use commit\n"
>>  " r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
>>  " e, edit = use commit, but stop for amending\n"
>>  " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
>>  " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
>>  " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
>>  " d, drop = remove commit\n"
>>  "\n"
>>  "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
>>  msgstr ""
>> +"\n"
>> +"Befehle:\n"
>> +" p, pick = Commit verwenden\n"
>> +" r, reword = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
>> +" e, edit = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
>> +" s, squash = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
>> +" f, fixup = wie \"squash\", aber die Log-Nachricht des Commits verwerden\n"
>> +" x, exec = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
>> +" d, drop = Commit entfernen\n"
>> +"\n"
>> +"Diese Zeilen können umsortiert werden; Sie werden von oben nach unten\n"
>> +"ausgeführt.\n"
>
> In my opinion fixup needs a more detailed description here.
> Something like:
>
> "fixup: wie \"squash\", aber die Commit-Beschreibung vom Vorgänger
> verwenden\n".
>
> or:
>
> "fixup: wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung verwerfen\n".
>

I think this one is the correct translation.  The first can be
confusing or wrong
when there are squashes before, I think.

Thanks!

Ralf

  reply	other threads:[~2016-10-04 17:05 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-10-02 16:59 [PATCH] l10n: de.po: translate 260 new messages Ralf Thielow
2016-10-02 22:23 ` Matthias Rüster
2016-10-04 17:05   ` Ralf Thielow [this message]
2016-10-07 16:45 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CAN0XMOK906ef474aSY10XYUi7swdSXBid=Aj0NAUdyW2QLkRYA@mail.gmail.com' \
    --to=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=magnus.goerlitz@googlemail.com \
    --cc=matthias.ruester@gmail.com \
    --cc=phillip.szelat@gmail.com \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=tr@thomasrast.ch \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://80x24.org/mirrors/git.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).