From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0 (2014-02-07) on dcvr.yhbt.net X-Spam-Level: X-Spam-ASN: AS31976 209.132.180.0/23 X-Spam-Status: No, score=-1.6 required=3.0 tests=AWL,BAYES_00,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,RCVD_IN_DNSWL_HI, RCVD_IN_SORBS_SPAM,RP_MATCHES_RCVD,UNWANTED_LANGUAGE_BODY shortcircuit=no autolearn=no autolearn_force=no version=3.4.0 Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [209.132.180.67]) by dcvr.yhbt.net (Postfix) with ESMTP id A4D2E20899 for ; Thu, 27 Jul 2017 18:00:11 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1751510AbdG0SAJ (ORCPT ); Thu, 27 Jul 2017 14:00:09 -0400 Received: from mail-pg0-f53.google.com ([74.125.83.53]:34287 "EHLO mail-pg0-f53.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1750981AbdG0SAI (ORCPT ); Thu, 27 Jul 2017 14:00:08 -0400 Received: by mail-pg0-f53.google.com with SMTP id 123so100915206pgj.1 for ; Thu, 27 Jul 2017 11:00:08 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=google.com; s=20161025; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc:content-transfer-encoding; bh=B4on83BMn3oof+8ULCShxkvcw5ZSMEVdVZkuDzxS29M=; b=lgY19ZKuqnr027cK9LSV4qoXD9ga2h+A4vf+SNJmEq99USoHFb7ZSI5G2ymilEL066 8qROdU4miLpsgpiobq/y9muyPSDb6ysG+v2F3wFp5BIHnDtz0axMh2HqclbIFOkeFISc zobPmOwMQcpRXWB2d4aEBWkwW9TpGR1Sv7R+gVFGdg/kB0HuOeAMhbgBIZnd6V8pXm2A wl7wkeGrneZKtHniOClNt0SDqQKjY6uLW0QOB1taf2nf5bmbZnz5LqeSBJv/BzqmCFfy OfTZZlqNzqf1FZGl8kzjQssTryUAWpbexjaO4TeeRoYHSIYQhOx1nPQiGgxr0hDgP0Ni vo+A== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20161025; h=x-gm-message-state:mime-version:in-reply-to:references:from:date :message-id:subject:to:cc:content-transfer-encoding; bh=B4on83BMn3oof+8ULCShxkvcw5ZSMEVdVZkuDzxS29M=; b=gIsx3qiReAgcm4Gf0pQzdifQd7Aiqq0mgSxK5IJO+zTxZZKClfEEQWppG+k82V/9hp OhCXMQafxMPBNg7FE1yqBv0apQ8YifkHleLRrFrDmMteR7NK5/UmJNxI+yQQNuWS+WGH 9GOIwF5SXPih0XvFH83uoQVnJgU+yCtoUim3Ro+lq+LUsd4wHxk7BX8H2ikNxtdxrUbf 42dId3DJL6WdBU7Xw62PSX/IYoKxsXe/fEy71r1D672+0OlfWWXdQcnsU4KN8zHp/8Wa jV1G5IHEHifiQLmTlA3IzGDNCfba2/6KClqbhDVCVX1ZGqA+kDt3yBlDO0bMxRNi7rNd znag== X-Gm-Message-State: AIVw113EhqZMZKJdN5mYzJ7jhe/s2sTfTk/YBz4zADn/qX+YLAwOeZm0 997ymd9wW9T5WebLCvsNFgkThXsPJtofwDA= X-Received: by 10.98.224.73 with SMTP id f70mr4744845pfh.12.1501178407768; Thu, 27 Jul 2017 11:00:07 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.100.165.44 with HTTP; Thu, 27 Jul 2017 11:00:07 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20170727173028.8863-1-ralf.thielow@gmail.com> References: <20170727173028.8863-1-ralf.thielow@gmail.com> From: Stefan Beller Date: Thu, 27 Jul 2017 11:00:07 -0700 Message-ID: Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: various fixes in German translation To: Ralf Thielow Cc: "git@vger.kernel.org" , Hartmut Henkel , Thomas Rast , =?UTF-8?Q?Jan_Kr=C3=BCger?= , Christian Stimming , Phillip Szelat , =?UTF-8?Q?Matthias_R=C3=BCster?= , =?UTF-8?Q?Magnus_G=C3=B6rlitz?= Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org This patch looks good to me, but some unrelated comments that I feel would improve the translation even more. Thanks, Stefan > @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben." > > #: connect.c:50 > msgid "The remote end hung up upon initial contact" > -msgstr "Die Gegenseite hat sich nach dem erstmaligen Kontakt aufgehangen= ." > +msgstr "Die Gegenseite hat nach dem erstmaligen Kontakt abgebrochen." erstmalig reads funny here. Maybe "ersten" instead? > @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei= '%s' ist besch=C3=A4digt" > #: sequencer.c:1658 > msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" > msgstr "" > -"Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zur=C3=BCcksetzung, pr=C3= =BCfen Sie HEAD." > +"Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine R=C3=BCckspulung, pr=C3=BC= fen Sie HEAD." Maybe "Sie scheinen HEAD veraendert zu haben" here? This could also be reflected in the code and we put "changed HEAD" , but in English it seems to fit "moving " HEAD. > @@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen" > #: builtin/pack-objects.c:2881 > msgid "show progress meter during object writing phase" > msgstr "" > -"Forschrittsanzeige w=C3=A4hrend der Phase des Schreibens der Objekte an= zeigen" > +"Forschrittsanzeige w=C3=A4hrend der Phase des Schreibens von Objekten a= nzeigen" Maybe elide "der Phase" here?