git@vger.kernel.org mailing list mirror (one of many)
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@gmail.com>
To: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Cc: git@vger.kernel.org, "Ævar Arnfjörð" <avarab@gmail.com>,
	"Jonathan Nieder" <jrnieder@gmail.com>
Subject: Re: [PATCH] Support generate poison .mo files for testing
Date: Wed, 22 Aug 2012 19:37:04 +0700	[thread overview]
Message-ID: <CACsJy8Dp5FZd9Ko6o18r5TeS5dfbjv61wOmP1452zyvHfX5LMQ@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <7vboi3b2n8.fsf@alter.siamese.dyndns.org>

On Wed, Aug 22, 2012 at 6:13 PM, Junio C Hamano <gitster@pobox.com> wrote:
> Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> writes:
>
>> test-poisongen does a similar job to gettext poison feature except
>> that it does it at build time. Gibberish .mo files are generated for
>> all supported langauges and put in po/build/poison-locale. Target
>> "poison-locale" is for this.
>
> What is the significance of this locale being "Gibberish"?
> Currently, for any string, we give "### gettext poison ###" or
> something but the only thing we care about in the poison mode is
> that it is different from the message id, no?  I was wondering if
> these phony translations can be something simple like "Add QQ at the
> beginning of the message id string" and still can catch mistakenly
> marked messages that come from the plumbing layer, or something.

I'm gradually getting there, partly thanks to your question about
grepping "tracked" in another thread. This patch does not really
generate random strings. It repeats the pattern "* gettext poison *"
for evey character that can be replaced. But a better way could be
replacing "tracked" with "t r a c k e d". We know the rule so we can
recreate the that string from "tracked" in test_i18n*. Or reverse the
upper/lower case, whichever is easier for the recreation by test_i18n*

>>  mode change 100644 => 100755 t/test-lib.sh
>>  create mode 100644 test-poisongen.c
>>  mode change 100644 => 100755 wrap-for-bin.sh
>
> Thanks.  I suspect two mode changes weren't intentional?

It's an emacs hook gone bad.
-- 
Duy

  reply	other threads:[~2012-08-22 12:37 UTC|newest]

Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-08-21  4:39 [PATCH] Build in gettext poison feature unconditionally Nguyễn Thái Ngọc Duy
2012-08-21  5:24 ` Jonathan Nieder
2012-08-21 16:37   ` Junio C Hamano
2012-08-22  5:27     ` [PATCH] Support generate poison .mo files for testing Nguyễn Thái Ngọc Duy
2012-08-22 11:13       ` Junio C Hamano
2012-08-22 12:37         ` Nguyen Thai Ngoc Duy [this message]
2012-08-22 16:22           ` Junio C Hamano
2012-08-23 10:53             ` Nguyen Thai Ngoc Duy
2012-08-22 16:43       ` Junio C Hamano
2012-08-23 11:00         ` Nguyen Thai Ngoc Duy

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CACsJy8Dp5FZd9Ko6o18r5TeS5dfbjv61wOmP1452zyvHfX5LMQ@mail.gmail.com \
    --to=pclouds@gmail.com \
    --cc=avarab@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=gitster@pobox.com \
    --cc=jrnieder@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://80x24.org/mirrors/git.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).