From: "Ævar Arnfjörð Bjarmason" <avarab@gmail.com>
To: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Cc: git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH/RFC 7/7] i18n: mark checkout plural warning for translation
Date: Wed, 13 Apr 2011 10:30:35 +0200 [thread overview]
Message-ID: <BANLkTimPzYA7oYkUZ3vwefb2HAKEHW-w7w@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <7vzknvnq6o.fsf@alter.siamese.dyndns.org>
On Tue, Apr 12, 2011 at 22:57, Junio C Hamano <gitster@pobox.com> wrote:
> Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> writes:
>
>>>> + "Warning: you are leaving %d commit behind, "
>>>> ...
>>>> "If you want to keep them by creating a new branch, "
>>>
>>> s/them/it/ as this is a singular case, no?
>>
>> I just used the message as-is, we were using that for the singular before.
>
> Heh, you cannot claim innocence in this case; it used to be "leaving %d
> commit(s) behind, ... if you want _them_", which was consistent with the
> earlier use of "commit(s)" ;-).
No, it was:
"Warning: you are leaving %d commit%s behind, "
[...]
lost, ((1 < lost) ? "s" : "")
So it would be "commit" or "commits" depending on the value of the
"lost" variable.
Anyway I could re-submit this or you could fix it up, either is fine by me.
next prev parent reply other threads:[~2011-04-13 8:30 UTC|newest]
Thread overview: 21+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-04-10 19:34 [PATCH/RFC 0/7] i18n: mark missing C messages Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 1/7] i18n: mark init-db messages for translation Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-12 7:12 ` Junio C Hamano
2011-04-12 7:15 ` Junio C Hamano
2011-04-12 7:44 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-12 18:20 ` Junio C Hamano
2011-04-12 22:55 ` Junio C Hamano
2011-04-12 23:04 ` Junio C Hamano
2011-04-14 20:56 ` [PATCH] i18n: use test_i18n{grep,cmp} in t7508 Junio C Hamano
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 2/7] i18n: mark merge "Could not read from" message for translation Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 3/7] i18n: mark merge "upstream" messages " Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 4/7] i18n: mark merge CHERRY_PICK_HEAD " Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 5/7] i18n: mark clone nonexistent repository message " Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 6/7] i18n: mark checkout --detach messages " Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-10 19:34 ` [PATCH/RFC 7/7] i18n: mark checkout plural warning " Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-12 7:19 ` Junio C Hamano
2011-04-12 7:54 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2011-04-12 20:57 ` Junio C Hamano
2011-04-13 8:30 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason [this message]
2011-04-13 15:55 ` Junio C Hamano
2011-04-12 7:27 ` [PATCH/RFC 0/7] i18n: mark missing C messages Junio C Hamano
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=BANLkTimPzYA7oYkUZ3vwefb2HAKEHW-w7w@mail.gmail.com \
--to=avarab@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitster@pobox.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).