From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Marius Storm-Olsen Subject: Re: [PATCH 0/7] Bisect dunno Date: Sun, 14 Oct 2007 19:24:12 +0200 Message-ID: <471250BC.7070307@trolltech.com> References: <20071014142826.8caa0a9f.chriscool@tuxfamily.org> <854pgtonp5.fsf@lola.goethe.zz> <200710141709.51579.chriscool@tuxfamily.org> <4712400C.2080900@lsrfire.ath.cx> <85y7e5ll38.fsf@lola.goethe.zz> <522E90CF-FC15-472F-B0A8-91C310CAF9BF@wincent.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="------------enigFF561F46766AB8407EB4F18B" Cc: Wincent Colaiuta , David Kastrup , =?ISO-8859-1?Q?Ren=E9_Scharfe?= , Junio Hamano , Johannes Schindelin , git@vger.kernel.org To: Christian Couder X-From: git-owner@vger.kernel.org Sun Oct 14 19:24:26 2007 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1Ih7CR-0001nt-Lt for gcvg-git-2@gmane.org; Sun, 14 Oct 2007 19:24:24 +0200 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1757059AbXJNRYO (ORCPT ); Sun, 14 Oct 2007 13:24:14 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1756898AbXJNRYO (ORCPT ); Sun, 14 Oct 2007 13:24:14 -0400 Received: from esparsett.troll.no ([62.70.27.18]:37900 "EHLO esparsett.troll.no" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1753590AbXJNRYN (ORCPT ); Sun, 14 Oct 2007 13:24:13 -0400 Received: from esparsett.troll.no (localhost [127.0.0.1]) by localhost (Postfix) with SMTP id DB99C741F2; Sun, 14 Oct 2007 19:24:11 +0200 (CEST) Received: from [10.3.4.215] (error.troll.no [10.3.4.215]) by esparsett.troll.no (Postfix) with ESMTP id BF155741ED; Sun, 14 Oct 2007 19:24:11 +0200 (CEST) User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.1.6) Gecko/20070728 Thunderbird/2.0.0.6 Mnenhy/0.7.5.666 In-Reply-To: <522E90CF-FC15-472F-B0A8-91C310CAF9BF@wincent.com> X-Enigmail-Version: 0.95.3 Face: iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAADAAAAAwBAMAAAClLOS0AAAAFVBMVEXU1NTAwMABAQGsrKyE hIQwMDAEBAS8hGUfAAACQUlEQVQ4jV2TS47cMAxEKSDZW1CfwMB4PYLkrKchsveJRR2gEen+R0hR 9vziBmahhyqSRQ4NfF1FmIv3dH4usNAGoFprBVguQJmZ1nX0XiHgEukTCK3TairiZeXcVGzmZIoU 3738pehdVbiU9KFgMQWeZ1fpHZDfRS4rPb3eQVaZChGx4ikt5GDkAZQ2KKohzjklno4+iJpVhxka ZjSpasJ4gdGaEQMWTMjRa5uTqza0XDJjzhIdzGTMrqoopimoIPCKZtVOq265MAXpMLXycmVl2Y8C oE1FkT/faKauOjYoHJyOxHfvixjowvI0xZJsKykubgLYzuJMdBO+L86TjxfQ9hz9jpSudbnXXzRm tor5i3MUONpOfARAhlWbzWF7OhP2eSeEW9HUBNiHOxUM8HLWHhUAj3NZNsdqRZpNA+DJ+XlX+Qc9 Z4ZjHX8LRUzgTBBef84NQoCMOcS0+BMsj3klbTzRri03ugXr9em1GfgzDAyEn4J3fvFI5YwdTrYu 1ntAY1h5ysM2OMGm+cBOocCXHisAHu2PagnLghoG2krz8bzsA4fj7KxCGk+63jt+DDCtYjbFNkHD nRwpRqsQYx5WYzsbm/eBfn0I4TbOGvMWqhQAiEDzNs4apumCI0x2OyHtY7uAlZff/sanbH9+AGT1 KOEmUlJISdYPgEgehw+cTZEf6xeFyoEjCPgv+A62KhW3EOy9PL7WmCBMRWmfYN0OqW9krzl/Ay91 75HMqfDtP8UFckFUX2rwrm/kTVB2gH+hdu4avZVCuAAAAABJRU5ErkJggg== Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 2440 and 3156) --------------enigFF561F46766AB8407EB4F18B Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Wincent Colaiuta said the following on 14.10.2007 18:35: > El 14/10/2007, a las 18:25, David Kastrup escribi=F3: >> Ren=E9 Scharfe writes: >>=20 >>> Christian Couder schrieb: >>>> I choosed "dunno" because that was what Dscho suggested in >>>> this thread: >>>>=20 >>>> http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/53584/ >>>> focus=3D53595 >>>>=20 >>>> It seems to me short and understandable at the same time. >>>>=20 >>>> More meaningfull would be "untestable" or "cannottest" or=20 >>>> "canttest" but it's much longer, while "good" and "bad" are >>>> short. >>> Ugly? Neutral? >> "Ugly" has a certain charm to it but would probably not translate >> well. "Limbo" would be another such candidate, probably with >> better translatability. But while some of those have some geeky >> appeal, I really think something reasonably plain like >> "undecided" would be better in the long run. >=20 > "undecided" sounds good to me. It should be clear to non-native=20 > speakers of English (at least, clearer than "dunno"). What about just "unknown"? --=20 =2Emarius --------------enigFF561F46766AB8407EB4F18B Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (MingW32) iD8DBQFHElC9KzzXl/njVP8RAsvgAKDI67eJlqoy6AZsfZ0alTpfwjKpxgCeNAVf qTw/hK0GM4YvPPnb2mTSa+Q= =18ki -----END PGP SIGNATURE----- --------------enigFF561F46766AB8407EB4F18B--