Wincent Colaiuta said the following on 14.10.2007 18:35: > El 14/10/2007, a las 18:25, David Kastrup escribió: >> René Scharfe writes: >> >>> Christian Couder schrieb: >>>> I choosed "dunno" because that was what Dscho suggested in >>>> this thread: >>>> >>>> http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/53584/ >>>> focus=53595 >>>> >>>> It seems to me short and understandable at the same time. >>>> >>>> More meaningfull would be "untestable" or "cannottest" or >>>> "canttest" but it's much longer, while "good" and "bad" are >>>> short. >>> Ugly? Neutral? >> "Ugly" has a certain charm to it but would probably not translate >> well. "Limbo" would be another such candidate, probably with >> better translatability. But while some of those have some geeky >> appeal, I really think something reasonably plain like >> "undecided" would be better in the long run. > > "undecided" sounds good to me. It should be clear to non-native > speakers of English (at least, clearer than "dunno"). What about just "unknown"? -- .marius