From: "Matthias Rüster" <matthias.ruester@gmail.com>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>,
Phillip Szelat <phillip.szelat@gmail.com>
Cc: git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 108 new messages
Date: Mon, 23 Jul 2018 21:12:03 +0200 [thread overview]
Message-ID: <2e816ead-4154-963d-674b-b3f026be7170@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20180719171512.11039-1-ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>
Thanks!
Am 19.07.2018 um 19:15 schrieb Ralf Thielow:
> Translate 108 new messages came from git.pot update in 9b7388a85 (l10n:
> git.pot: v2.18.0 round 1 (108 new, 14 removed)).
>
> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
> ---
> po/de.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
> 1 file changed, 194 insertions(+), 179 deletions(-)
>
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index bdc5830e1..47986814c 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -10,25 +10,25 @@ msgstr ""
> "POT-Creation-Date: 2018-05-31 23:32+0800\n"
> "PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:10+0100\n"
> "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
> "Language-Team: German <>\n"
> "Language: de\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
>
> #: advice.c:92
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "%shint: %.*s%s\n"
> -msgstr "Hinweis: %.*s\n"
> +msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
>
> #: advice.c:137
> msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
> msgstr ""
> "Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
> "haben."
>
> #: advice.c:139
> msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
> msgstr ""
> "Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
> @@ -1284,44 +1284,52 @@ msgstr "%s %s ist kein Commit!"
> #: commit.c:182
> msgid ""
> "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
> "and will be removed in a future Git version.\n"
> "\n"
> "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
> "to convert the grafts into replace refs.\n"
> "\n"
> "Turn this message off by running\n"
> "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
> msgstr ""
> +"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
> +"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
> +"\n"
> +"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
> +"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
> +"in ersetzende Referenzen.<\n"
> +"\n"
> +"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
> +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
>
> #: commit.c:1537
> msgid ""
> "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
> "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
> "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
> msgstr ""
> "Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
> "Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
> "oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
> "Encoding,\n"
> "welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
>
> #: commit-graph.c:669
> #, c-format
> msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
> -msgstr ""
> +msgstr "Das Commit-Graph Format kann nicht %d Commits schreiben."
>
> #: commit-graph.c:696
> -#, fuzzy
> msgid "too many commits to write graph"
> -msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
> +msgstr "Zu viele Commits zum Schreiben des Graphen."
>
> #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
> #, c-format
> msgid "cannot mkdir %s"
> msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
>
> #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
> msgid "memory exhausted"
> msgstr "Speicher verbraucht"
>
> #: config.c:187
> @@ -1554,56 +1562,61 @@ msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden."
> msgid ""
> "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
> "The file will have its original line endings in your working directory."
> msgstr ""
> "LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
> "Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
> "behalten."
>
> #: convert.c:279
> #, c-format
> msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert."
>
> #: convert.c:286
> #, c-format
> msgid ""
> "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
> "tree-encoding."
> msgstr ""
> +"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%s\n"
> +"als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
>
> #: convert.c:304
> #, c-format
> msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert."
>
> #: convert.c:306
> #, c-format
> msgid ""
> "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
> "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
> msgstr ""
> +"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
> +"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
> +"Arbeitsverzeichnis."
>
> #: convert.c:424
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
> -msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s."
>
> #: convert.c:467
> #, c-format
> msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Codierung '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe."
>
> #: convert.c:1225
> msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
> -msgstr ""
> +msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis."
>
> #: date.c:116
> msgid "in the future"
> msgstr "in der Zukunft"
>
> #: date.c:122
> #, c-format
> msgid "%<PRIuMAX> second ago"
> msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
> msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
> msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
> @@ -1970,25 +1983,24 @@ msgid "Server does not support --deepen"
> msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
>
> #: fetch-pack.c:1065
> msgid "no common commits"
> msgstr "keine gemeinsamen Commits"
>
> #: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
> msgid "git fetch-pack: fetch failed."
> msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
>
> #: fetch-pack.c:1199
> -#, fuzzy
> msgid "Server does not support shallow requests"
> -msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
> +msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen."
>
> #: fetch-pack.c:1584
> msgid "no matching remote head"
> msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
>
> #: fetch-pack.c:1610
> #, c-format
> msgid "no such remote ref %s"
> msgstr "keine solche Remote-Referenz %s"
>
> #: fetch-pack.c:1613
> @@ -2212,30 +2224,32 @@ msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
>
> #: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
> #: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
> msgid "unable to write new index file"
> msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
>
> #: merge-recursive.c:298
> msgid "(bad commit)\n"
> msgstr "(ungültiger Commit)\n"
>
> #: merge-recursive.c:320
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
> -msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
> +msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
>
> #: merge-recursive.c:328
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
> -msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
> +msgstr ""
> +"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
> +"Merge wird abgebrochen."
>
> #: merge-recursive.c:410
> msgid "error building trees"
> msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte"
>
> #: merge-recursive.c:881
> #, c-format
> msgid "failed to create path '%s'%s"
> msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
>
> #: merge-recursive.c:892
> @@ -2270,94 +2284,101 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
> #: merge-recursive.c:994
> #, c-format
> msgid "failed to symlink '%s': %s"
> msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
>
> #: merge-recursive.c:999
> #, c-format
> msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
> msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
>
> #: merge-recursive.c:1186
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
> -msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
> +msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
>
> #: merge-recursive.c:1193
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
> -msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
> +msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
>
> #: merge-recursive.c:1200
> #, c-format
> msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
>
> #: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
> #, c-format
> msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
>
> #: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Fast-forwarding submodule %s to %s"
> -msgstr "Spule vor zu $sha1"
> +msgstr "Spule Submodul %s vor zu %s"
>
> #: merge-recursive.c:1245
> #, c-format
> msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht gefunden)"
>
> #: merge-recursive.c:1249
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
> -msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
> +msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
>
> #: merge-recursive.c:1250
> msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
>
> #: merge-recursive.c:1253
> #, c-format
> msgid ""
> "If this is correct simply add it to the index for example\n"
> "by using:\n"
> "\n"
> " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
> "\n"
> "which will accept this suggestion.\n"
> msgstr ""
> +"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel mit:\n"
> +"\n"
> +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
> +"\n"
> +"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
>
> #: merge-recursive.c:1262
> #, c-format
> msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
>
> #: merge-recursive.c:1321
> msgid "Failed to execute internal merge"
> msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
>
> #: merge-recursive.c:1326
> #, c-format
> msgid "Unable to add %s to database"
> msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
>
> #: merge-recursive.c:1358
> #, c-format
> msgid "Auto-merging %s"
> msgstr "automatischer Merge von %s"
>
> #: merge-recursive.c:1423
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
> -msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
> +msgstr ""
> +"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
> +"schreibe stattdessen nach %s."
>
> #: merge-recursive.c:1475
> #, c-format
> msgid ""
> "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
> "in tree."
> msgstr ""
> "KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
> "im Arbeitsbereich gelassen."
>
> #: merge-recursive.c:1480
> @@ -2389,35 +2410,35 @@ msgstr ""
>
> #: merge-recursive.c:1526
> msgid "rename"
> msgstr "umbenennen"
>
> #: merge-recursive.c:1526
> msgid "renamed"
> msgstr "umbenannt"
>
> #: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
> #: merge-recursive.c:3086
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
> -msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
> +msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
>
> #: merge-recursive.c:1594
> #, c-format
> msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
> msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
>
> #: merge-recursive.c:1599
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
> -msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
> +msgstr "Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s hinzu"
>
> #: merge-recursive.c:1625
> #, c-format
> msgid ""
> "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
> "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
> msgstr ""
> "KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
> "und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
>
> #: merge-recursive.c:1630
> @@ -2429,63 +2450,72 @@ msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
> msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
> msgstr ""
> "KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
> "in %s"
>
> #: merge-recursive.c:1733
> #, c-format
> msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
> msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um"
>
> #: merge-recursive.c:1745
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
> -msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
> +msgstr "Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg ist."
>
> #: merge-recursive.c:1951
> #, c-format
> msgid ""
> "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
> "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
> "getting a majority of the files."
> msgstr ""
> +"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren ist,\n"
> +"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, wobei\n"
> +"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
>
> #: merge-recursive.c:1983
> #, c-format
> msgid ""
> "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
> "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
> msgstr ""
> +"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s im\n"
> +"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
> +"Pfade dahin zu setzen: %s."
>
> #: merge-recursive.c:1993
> #, c-format
> msgid ""
> "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
> "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
> msgstr ""
> +"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad zu\n"
> +"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
> +"zu setzen: %s"
>
> #: merge-recursive.c:2085
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
> ">%s in %s"
> msgstr ""
> -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
> -"in %s"
> +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
> +"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
>
> #: merge-recursive.c:2330
> #, c-format
> msgid ""
> "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
> "renamed."
> -msgstr ""
> +msgstr "WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt wurde."
>
> #: merge-recursive.c:2736
> #, c-format
> msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
> msgstr ""
> "KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
> "%s"
>
> #: merge-recursive.c:2751
> #, c-format
> msgid "Adding merged %s"
> @@ -2682,25 +2712,25 @@ msgstr " oder: %s"
>
> #: parse-options.c:649
> #, c-format
> msgid " %s"
> msgstr " %s"
>
> #: parse-options.c:688
> msgid "-NUM"
> msgstr "-NUM"
>
> #: parse-options-cb.c:44
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "malformed expiration date '%s'"
> -msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
> +msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
>
> #: parse-options-cb.c:112
> #, c-format
> msgid "malformed object name '%s'"
> msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
>
> #: path.c:892
> #, c-format
> msgid "Could not make %s writable by group"
> msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
>
> @@ -3012,25 +3042,25 @@ msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
> #: ref-filter.c:779
> #, c-format
> msgid "malformed format string %s"
> msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
>
> #: ref-filter.c:1387
> #, c-format
> msgid "(no branch, rebasing %s)"
> msgstr "(kein Branch, Rebase von Branch %s im Gange)"
>
> #: ref-filter.c:1390
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
> -msgstr "(kein Branch, Rebase von Branch %s im Gange)"
> +msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
>
> #: ref-filter.c:1393
> #, c-format
> msgid "(no branch, bisect started on %s)"
> msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
>
> #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
> #. detached at " in wt-status.c
> #.
> #: ref-filter.c:1401
> #, c-format
> @@ -3283,25 +3313,25 @@ msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
>
> #: send-pack.c:440
> msgid "the receiving end does not support push options"
> msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
>
> #: sequencer.c:174
> #, c-format
> msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
> msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
>
> #: sequencer.c:274
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not delete '%s'"
> -msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
> +msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
>
> #: sequencer.c:300
> msgid "revert"
> msgstr "Revert"
>
> #: sequencer.c:302
> msgid "cherry-pick"
> msgstr "Cherry-Pick"
>
> #: sequencer.c:304
> msgid "rebase -i"
> @@ -3414,25 +3444,24 @@ msgstr ""
> " git commit --amend %s\n"
> "\n"
> "Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
> "\n"
> " git commit %s\n"
> "\n"
> "Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
> "\n"
> " git rebase --continue\n"
>
> #: sequencer.c:817
> -#, fuzzy
> msgid "writing root commit"
> -msgstr "nichts zu committen\n"
> +msgstr "Root-Commit schreiben"
>
> #: sequencer.c:1042
> msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
> msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
>
> #: sequencer.c:1049
> msgid ""
> "Your name and email address were configured automatically based\n"
> "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
> "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
> "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
> @@ -3588,25 +3617,24 @@ msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
>
> #: sequencer.c:1552
> #, c-format
> msgid "unknown command: %d"
> msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
>
> #: sequencer.c:1630
> msgid "your index file is unmerged."
> msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
>
> #: sequencer.c:1637
> -#, fuzzy
> msgid "cannot fixup root commit"
> -msgstr "kann Commit %s (%s) nicht finden"
> +msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
>
> #: sequencer.c:1656
> #, c-format
> msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
> msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
>
> #: sequencer.c:1664
> #, c-format
> msgid "commit %s does not have parent %d"
> msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
>
> @@ -3707,23 +3735,23 @@ msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
> #, c-format
> msgid "invalid key: %s"
> msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
>
> #: sequencer.c:2197
> #, c-format
> msgid "invalid value for %s: %s"
> msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
>
> #: sequencer.c:2268
> msgid "unusable squash-onto"
> -msgstr ""
> +msgstr "Unbenutzbares squash-onto."
>
> #: sequencer.c:2284
> #, c-format
> msgid "malformed options sheet: '%s'"
> msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
>
> #: sequencer.c:2322
> msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
> msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
>
> #: sequencer.c:2323
> @@ -3824,69 +3852,65 @@ msgid ""
> "\n"
> msgstr ""
> "Ausführung erfolgreich: %s\n"
> "Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
> "Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
> "Führen Sie dann aus:\n"
> "\n"
> " git rebase --continue\n"
> "\n"
>
> #: sequencer.c:2770
> -#, fuzzy
> msgid "writing fake root commit"
> -msgstr "nichts zu committen\n"
> +msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
>
> #: sequencer.c:2775
> msgid "writing squash-onto"
> -msgstr ""
> +msgstr "squash-onto schreiben"
>
> #: sequencer.c:2810
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "failed to find tree of %s"
> msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
>
> #: sequencer.c:2828
> -#, fuzzy
> msgid "could not write index"
> -msgstr "Konnte den Index nicht lesen."
> +msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
>
> #: sequencer.c:2860
> -#, fuzzy
> msgid "cannot merge without a current revision"
> -msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
> +msgstr "Kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen."
>
> #: sequencer.c:2883
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not resolve '%s'"
> -msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
> +msgstr "Konnte '%s' nicht auflösen."
>
> #: sequencer.c:2905
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not get commit message of '%s'"
> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
> +msgstr "Konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen."
>
> #: sequencer.c:2915 sequencer.c:2940
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not write '%s'"
> -msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
> +msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
>
> #: sequencer.c:3004
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
> -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
> +msgstr "Konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen."
>
> #: sequencer.c:3020
> -#, fuzzy
> msgid "merge: Unable to write new index file"
> -msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
> +msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
>
> #: sequencer.c:3087
> #, c-format
> msgid "Applied autostash.\n"
> msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
>
> #: sequencer.c:3099
> #, c-format
> msgid "cannot store %s"
> msgstr "kann %s nicht speichern"
>
> @@ -3905,22 +3929,30 @@ msgstr ""
> #, c-format
> msgid ""
> "Could not execute the todo command\n"
> "\n"
> " %.*s\n"
> "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
> "edit the todo list first:\n"
> "\n"
> " git rebase --edit-todo\n"
> " git rebase --continue\n"
> msgstr ""
> +"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
> +"\n"
> +" %.*s\n"
> +"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt wird,\n"
> +"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
> +"\n"
> +" git rebase --edit-todo\n"
> +" git rebase --continue\n"
>
> #: sequencer.c:3201
> #, c-format
> msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
> msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
>
> #: sequencer.c:3263
> #, c-format
> msgid "unknown command %d"
> msgstr "Unbekannter Befehl %d"
>
> @@ -3961,25 +3993,25 @@ msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
> msgid ""
> "\n"
> "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
> "first and then run 'git rebase --continue' again."
> msgstr ""
> "\n"
> "Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
> "committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
> "erneut aus."
>
> #: sequencer.c:3454 sequencer.c:3492
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not write file: '%s'"
> -msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
>
> #: sequencer.c:3507
> msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
> msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
>
> #: sequencer.c:3514
> msgid "could not commit staged changes."
> msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
>
> #: sequencer.c:3611
> #, c-format
> @@ -4388,25 +4420,25 @@ msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
>
> #: submodule.c:1863
> msgid "could not start ls-files in .."
> msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
>
> #: submodule.c:1902
> #, c-format
> msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
> msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
>
> #: submodule-config.c:230
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
> -msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
> +msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
>
> #: submodule-config.c:294
> msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
> msgstr "Negative Werte für submodule.fetchjobs nicht erlaubt."
>
> #: submodule-config.c:467
> #, c-format
> msgid "invalid value for %s"
> msgstr "Ungültiger Wert für %s"
>
> #: trailer.c:238
> @@ -4466,25 +4498,24 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
> #: transport.c:116
> #, c-format
> msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
> msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
>
> #: transport.c:208
> #, c-format
> msgid "transport: invalid depth option '%s'"
> msgstr "transport: ungültige --depth Option '%s'"
>
> #: transport.c:584
> -#, fuzzy
> msgid "could not parse transport.color.* config"
> -msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen"
> +msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
>
> #: transport.c:996
> #, c-format
> msgid ""
> "The following submodule paths contain changes that can\n"
> "not be found on any remote:\n"
> msgstr ""
> "Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
> "Remote-Repository gefunden wurden:\n"
>
> #: transport.c:1000
> @@ -6090,51 +6121,50 @@ msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
> msgstr "--bisect-clean-state erwartet keine Argumente."
>
> #: builtin/blame.c:29
> msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
> msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
>
> #: builtin/blame.c:34
> msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
> msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
>
> #: builtin/blame.c:404
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "expecting a color: %s"
> -msgstr "Formatfarben beachten"
> +msgstr "Erwarte eine Farbe: %s"
>
> #: builtin/blame.c:411
> msgid "must end with a color"
> -msgstr ""
> +msgstr "Muss mit einer Farbe enden."
>
> #: builtin/blame.c:697
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
> -msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
> +msgstr "Ungültige Farbe '%s' in color.blame.repeatedLines."
>
> #: builtin/blame.c:715
> -#, fuzzy
> msgid "invalid value for blame.coloring"
> -msgstr "Ungültiger Wert für --missing."
> +msgstr "Ungültiger Wert für blame.coloring."
>
> #: builtin/blame.c:786
> msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
> msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie generieren"
>
> #: builtin/blame.c:787
> msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
> msgstr "leere SHA-1 für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
>
> #: builtin/blame.c:788
> msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
> -msgstr "Ursprungs-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
> +msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
>
> #: builtin/blame.c:789
> msgid "Show work cost statistics"
> msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen"
>
> #: builtin/blame.c:790
> msgid "Force progress reporting"
> msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
>
> #: builtin/blame.c:791
> msgid "Show output score for blame entries"
> @@ -6177,27 +6207,27 @@ msgstr "Den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)"
> #: builtin/blame.c:800
> msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
> msgstr ""
> "Anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
>
> #: builtin/blame.c:801
> msgid "Ignore whitespace differences"
> msgstr "Unterschiede im Whitespace ignorieren"
>
> #: builtin/blame.c:802
> msgid "color redundant metadata from previous line differently"
> -msgstr ""
> +msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben"
>
> #: builtin/blame.c:803
> msgid "color lines by age"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zeilen nach Alter einfärben"
>
> #: builtin/blame.c:810
> msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
> msgstr ""
> "eine experimentelle Heuristik zur Verbesserung der Darstellung\n"
> "von Unterschieden verwenden"
>
> #: builtin/blame.c:812
> msgid "Spend extra cycles to find better match"
> msgstr "Länger arbeiten, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
>
> @@ -8147,29 +8177,28 @@ msgid ""
> "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
> "(Default: all)"
> msgstr ""
> "Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
> "(Standard: all)"
>
> #: builtin/commit.c:1329
> msgid "list untracked files in columns"
> msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
>
> #: builtin/commit.c:1330
> -#, fuzzy
> msgid "do not detect renames"
> -msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
> +msgstr "keine Umbenennungen ermitteln"
>
> #: builtin/commit.c:1332
> msgid "detect renames, optionally set similarity index"
> -msgstr ""
> +msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen"
>
> #: builtin/commit.c:1352
> msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
> msgstr ""
> "Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten."
>
> #: builtin/commit.c:1450
> msgid "suppress summary after successful commit"
> msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
>
> #: builtin/commit.c:1451
> @@ -8346,68 +8375,68 @@ msgid ""
> "Repository has been updated, but unable to write\n"
> "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
> "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
> msgstr ""
> "Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
> "konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
> "voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
> "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
>
> #: builtin/commit-graph.c:9
> msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
> -msgstr ""
> +msgstr "git commit-graph [--object-dir <Objektverzeichnis>]"
>
> #: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
> msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
> -msgstr ""
> +msgstr "git commit-graph read [--object-dir <Objektverzeichnis>]"
>
> #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
> msgid ""
> "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
> "stdin-commits]"
> -msgstr ""
> +msgstr "git commit-graph write [--object-dir <Objektverzeichnis>] [--append] [--stdin-packs|--stdin-commits]"
>
> #: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
> #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
> msgid "dir"
> msgstr "Verzeichnis"
>
> #: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
> #: builtin/commit-graph.c:148
> msgid "The object directory to store the graph"
> -msgstr ""
> +msgstr "Das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen."
>
> #: builtin/commit-graph.c:95
> msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
> -msgstr ""
> +msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen"
>
> #: builtin/commit-graph.c:97
> msgid "start walk at commits listed by stdin"
> -msgstr ""
> +msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind"
>
> #: builtin/commit-graph.c:99
> msgid "include all commits already in the commit-graph file"
> -msgstr ""
> +msgstr "alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei befinden"
>
> #: builtin/commit-graph.c:108
> msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
> -msgstr ""
> +msgstr "Kann nicht --stdin-commits und --stdin-packs benutzen."
>
> #: builtin/config.c:10
> msgid "git config [<options>]"
> msgstr "git config [<Optionen>]"
>
> #: builtin/config.c:101
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "unrecognized --type argument, %s"
> -msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
> +msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s"
>
> #: builtin/config.c:123
> msgid "Config file location"
> msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
>
> #: builtin/config.c:124
> msgid "use global config file"
> msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden"
>
> #: builtin/config.c:125
> msgid "use system config file"
> @@ -8486,25 +8515,24 @@ msgid "find the color configured: slot [default]"
> msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]"
>
> #: builtin/config.c:143
> msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
> msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
>
> #: builtin/config.c:144
> msgid "Type"
> msgstr "Typ"
>
> #: builtin/config.c:145
> -#, fuzzy
> msgid "value is given this type"
> -msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum"
> +msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben"
>
> #: builtin/config.c:146
> msgid "value is \"true\" or \"false\""
> msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
>
> #: builtin/config.c:147
> msgid "value is decimal number"
> msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
>
> #: builtin/config.c:148
> msgid "value is --bool or --int"
> @@ -8533,34 +8561,33 @@ msgstr "nur Variablennamen anzeigen"
> #: builtin/config.c:154
> msgid "respect include directives on lookup"
> msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
>
> #: builtin/config.c:155
> msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
> msgstr ""
> "Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, "
> "Befehlszeile)"
>
> #: builtin/config.c:156
> -#, fuzzy
> msgid "value"
> -msgstr "Schlüssel=Wert"
> +msgstr "Wert"
>
> #: builtin/config.c:156
> msgid "with --get, use default value when missing entry"
> -msgstr ""
> +msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt"
>
> #: builtin/config.c:332
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "failed to format default config value: %s"
> -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s"
>
> #: builtin/config.c:431
> msgid "unable to parse default color value"
> msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
>
> #: builtin/config.c:575
> #, c-format
> msgid ""
> "# This is Git's per-user configuration file.\n"
> "[user]\n"
> "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
> @@ -8570,25 +8597,24 @@ msgstr ""
> "# Das ist Git's benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
> "[user]\n"
> "# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
> "#\tname = %s\n"
> "#\temail = %s\n"
>
> #: builtin/config.c:603
> msgid "--local can only be used inside a git repository"
> msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden."
>
> #: builtin/config.c:606
> -#, fuzzy
> msgid "--blob can only be used inside a git repository"
> -msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden."
> +msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden."
>
> #: builtin/config.c:735
> #, c-format
> msgid "cannot create configuration file %s"
> msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
>
> #: builtin/config.c:748
> #, c-format
> msgid ""
> "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
> " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
> @@ -9147,24 +9173,24 @@ msgid "non-fast-forward"
> msgstr "kein Vorspulen"
>
> #: builtin/fetch.c:795
> #, c-format
> msgid "%s did not send all necessary objects\n"
> msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
>
> #: builtin/fetch.c:815
> #, c-format
> msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
> msgstr ""
> -"%s wurde zurückgewiesen, da Ursprungs-Commits von Repositories mit "
> -"unvollständiger Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
> +"%s wurde zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit unvollständiger\n"
> +"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
>
> #: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
> #, c-format
> msgid "From %.*s\n"
> msgstr "Von %.*s\n"
>
> #: builtin/fetch.c:914
> #, c-format
> msgid ""
> "some local refs could not be updated; try running\n"
> " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
> @@ -9464,33 +9490,33 @@ msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
> msgid "enable auto-gc mode"
> msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren"
>
> #: builtin/gc.c:508
> msgid "force running gc even if there may be another gc running"
> msgstr ""
> "Ausführung von \"git gc\" erzwingen, selbst wenn ein anderes\n"
> "\"git gc\" bereits ausgeführt wird"
>
> #: builtin/gc.c:511
> msgid "repack all other packs except the largest pack"
> -msgstr ""
> +msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
>
> #: builtin/gc.c:528
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
> -msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logexpiry"
> +msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logexpiry."
>
> #: builtin/gc.c:539
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "failed to parse prune expiry value %s"
> -msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logexpiry"
> +msgstr "Fehler beim Parsen des \"prune expiry\" Wertes %s"
>
> #: builtin/gc.c:559
> #, c-format
> msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
> msgstr ""
> "Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n"
> "Hintergrund komprimiert.\n"
>
> #: builtin/gc.c:561
> #, c-format
> msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
> @@ -10080,25 +10106,24 @@ msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
> #: builtin/index-pack.c:825
> #, c-format
> msgid "cannot read existing object %s"
> msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
>
> #: builtin/index-pack.c:839
> #, c-format
> msgid "invalid blob object %s"
> msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
>
> #: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
> -#, fuzzy
> msgid "fsck error in packed object"
> -msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
> +msgstr "fsck Fehler in gepacktem Objekt"
>
> #: builtin/index-pack.c:857
> #, c-format
> msgid "invalid %s"
> msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
>
> #: builtin/index-pack.c:862
> #, c-format
> msgid "Not all child objects of %s are reachable"
> msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
>
> @@ -10243,25 +10268,24 @@ msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
> msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
>
> #: builtin/index-pack.c:1776
> msgid "--stdin requires a git repository"
> msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
>
> #: builtin/index-pack.c:1782
> msgid "--verify with no packfile name given"
> msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
>
> #: builtin/index-pack.c:1832 builtin/unpack-objects.c:578
> -#, fuzzy
> msgid "fsck error in pack objects"
> -msgstr "Fehler in Objekt: %s"
> +msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
>
> #: builtin/init-db.c:55
> #, c-format
> msgid "cannot stat '%s'"
> msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
>
> #: builtin/init-db.c:61
> #, c-format
> msgid "cannot stat template '%s'"
> msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
>
> @@ -12098,30 +12122,30 @@ msgstr "Schreibe Objekte"
> msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
> msgstr ""
> "Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-"
> "Datei\n"
> "geschrieben wurden."
>
> #: builtin/pack-objects.c:1765
> msgid "Counting objects"
> msgstr "Zähle Objekte"
>
> #: builtin/pack-objects.c:1895
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "unable to get size of %s"
> -msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
> +msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
>
> #: builtin/pack-objects.c:1910
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "unable to parse object header of %s"
> -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
> +msgstr "Konnte Kopfbereich von Objekt '%s' nicht parsen."
>
> #: builtin/pack-objects.c:2564
> msgid "Compressing objects"
> msgstr "Komprimiere Objekte"
>
> #: builtin/pack-objects.c:2735
> msgid "invalid value for --missing"
> msgstr "Ungültiger Wert für --missing."
>
> #: builtin/pack-objects.c:3067
> #, c-format
> @@ -12253,25 +12277,24 @@ msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3163
> msgid "create packs suitable for shallow fetches"
> msgstr ""
> "Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3165
> msgid "ignore packs that have companion .keep file"
> msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3167
> -#, fuzzy
> msgid "ignore this pack"
> -msgstr "kleinere Pakete verwenden"
> +msgstr "dieses Paket ignorieren"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3169
> msgid "pack compression level"
> msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3171
> msgid "do not hide commits by grafts"
> msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3173
> msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
> @@ -12287,33 +12310,32 @@ msgid "handling for missing objects"
> msgstr "Behandlung für fehlende Objekte"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3181
> msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
> msgstr ""
> "keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
> "packen"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3205
> #, c-format
> msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
> -msgstr ""
> +msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3210
> #, c-format
> msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
> -msgstr ""
> +msgstr "pack.deltaCacheLimit ist zu hoch, erzwinge %d"
>
> #: builtin/pack-objects.c:3338
> -#, fuzzy
> msgid "Enumerating objects"
> -msgstr "Schreibe Objekte"
> +msgstr "Objekte aufzählen"
>
> #: builtin/pack-refs.c:7
> msgid "git pack-refs [<options>]"
> msgstr "git pack-refs [<Optionen>]"
>
> #: builtin/pack-refs.c:15
> msgid "pack everything"
> msgstr "alles packen"
>
> #: builtin/pack-refs.c:16
> msgid "prune loose refs (default)"
> @@ -12920,29 +12942,28 @@ msgid "git rebase--helper [<options>]"
> msgstr "git rebase--helper [<Optionen>]"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:24
> msgid "keep empty commits"
> msgstr "leere Commits behalten"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
> msgid "allow commits with empty messages"
> msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:27
> -#, fuzzy
> msgid "rebase merge commits"
> -msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'"
> +msgstr "Rebase auf Merge-Commits ausführen"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:29
> msgid "keep original branch points of cousins"
> -msgstr ""
> +msgstr "originale Branch-Punkte der Cousins behalten"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:30
> msgid "continue rebase"
> msgstr "Rebase fortsetzen"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:32
> msgid "abort rebase"
> msgstr "Rebase abbrechen"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:35
> msgid "make rebase script"
> @@ -12966,23 +12987,23 @@ msgstr "nicht erforderliche \"pick\"-Befehle auslassen"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:45
> msgid "rearrange fixup/squash lines"
> msgstr "fixup/squash-Zeilen umordnen"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:47
> msgid "insert exec commands in todo list"
> msgstr "\"exec\"-Befehle in TODO-Liste einfügen"
>
> #: builtin/rebase--helper.c:68
> msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
> -msgstr ""
> +msgstr "--[no-]rebase-cousins hat ohne --rebase-merges keine Auswirkung"
>
> #: builtin/receive-pack.c:31
> msgid "git receive-pack <git-dir>"
> msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
>
> #: builtin/receive-pack.c:842
> msgid ""
> "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
> "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
> "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
> "the work tree to HEAD.\n"
> @@ -13288,25 +13309,25 @@ msgstr " ???"
> #: builtin/remote.c:962
> #, c-format
> msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
> msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
>
> #: builtin/remote.c:971
> #, c-format
> msgid "rebases interactively onto remote %s"
> msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
>
> #: builtin/remote.c:973
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
> -msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
> +msgstr "interaktiver Rebase (mit Merges) auf Remote-Branch %s"
>
> #: builtin/remote.c:976
> #, c-format
> msgid "rebases onto remote %s"
> msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
>
> #: builtin/remote.c:980
> #, c-format
> msgid " merges with remote %s"
> msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
>
> @@ -13650,27 +13671,24 @@ msgstr "maximale Anzahl von Threads limitieren"
>
> #: builtin/repack.c:210
> msgid "maximum size of each packfile"
> msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
>
> #: builtin/repack.c:212
> msgid "repack objects in packs marked with .keep"
> msgstr ""
> "Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
>
> #: builtin/repack.c:214
> -#, fuzzy
> msgid "do not repack this pack"
> -msgstr ""
> -"keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
> -"packen"
> +msgstr "dieses Paket nicht neu packen"
>
> #: builtin/repack.c:224
> msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
> msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
>
> #: builtin/repack.c:228
> msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
> msgstr "--keep-unreachable und -A sind inkompatibel"
>
> #: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
> #, c-format
> @@ -13682,25 +13700,24 @@ msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
> msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
>
> #: builtin/replace.c:23
> msgid "git replace [-f] --edit <object>"
> msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
>
> #: builtin/replace.c:24
> msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
> msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]"
>
> #: builtin/replace.c:25
> -#, fuzzy
> msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
> -msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
> +msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
>
> #: builtin/replace.c:26
> msgid "git replace -d <object>..."
> msgstr "git replace -d <Objekt>..."
>
> #: builtin/replace.c:27
> msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
> msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]"
>
> #: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
> #, c-format
> @@ -13733,48 +13750,49 @@ msgstr "Der ursprüngliche Commit '%s' hat eine GPG-Signatur."
>
> #: builtin/replace.c:461
> msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
> msgstr "Die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!"
>
> #: builtin/replace.c:471
> #, c-format
> msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
> msgstr "Konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben"
>
> #: builtin/replace.c:514
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "could not convert the following graft(s):\n"
> "%s"
> -msgstr "Würde das folgende Element entfernen:"
> +msgstr ""
> +"Konnte die folgenden künstlichen Vorgänger (\"grafts\") nicht konvertieren:\n"
> +"%s"
>
> #: builtin/replace.c:535
> msgid "list replace refs"
> msgstr "ersetzende Referenzen auflisten"
>
> #: builtin/replace.c:536
> msgid "delete replace refs"
> msgstr "ersetzende Referenzen löschen"
>
> #: builtin/replace.c:537
> msgid "edit existing object"
> msgstr "existierendes Objekt bearbeiten"
>
> #: builtin/replace.c:538
> msgid "change a commit's parents"
> msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern"
>
> #: builtin/replace.c:539
> -#, fuzzy
> msgid "convert existing graft file"
> -msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen"
> +msgstr "existierende Datei des künstlichen Vorgängers (\"graft\") konvertieren"
>
> #: builtin/replace.c:540
> msgid "replace the ref if it exists"
> msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert"
>
> #: builtin/replace.c:542
> msgid "do not pretty-print contents for --edit"
> msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit"
>
> #: builtin/replace.c:543
> msgid "use this format"
> @@ -14157,44 +14175,40 @@ msgid "use stateless RPC protocol"
> msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
>
> #: builtin/send-pack.c:178
> msgid "read refs from stdin"
> msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen"
>
> #: builtin/send-pack.c:179
> msgid "print status from remote helper"
> msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
>
> #: builtin/serve.c:7
> -#, fuzzy
> msgid "git serve [<options>]"
> -msgstr "git repack [<Optionen>]"
> +msgstr "git serve [<Optionen>]"
>
> #: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
> msgid "quit after a single request/response exchange"
> msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
>
> #: builtin/serve.c:19
> -#, fuzzy
> msgid "exit immediately after advertising capabilities"
> -msgstr "direkt nach der initialen Angabe der Commits beenden"
> +msgstr "direkt nach Anzeige der angebotenen Fähigkeiten beenden"
>
> #: builtin/shortlog.c:14
> -#, fuzzy
> msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
> -msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] [<Pfad>...]]"
> +msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
>
> #: builtin/shortlog.c:15
> -#, fuzzy
> msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
> -msgstr "git worktree list [<Optionen>]"
> +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
>
> #: builtin/shortlog.c:264
> msgid "Group by committer rather than author"
> msgstr "über Commit-Ersteller anstatt Autor gruppieren"
>
> #: builtin/shortlog.c:266
> msgid "sort output according to the number of commits per author"
> msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
>
> #: builtin/shortlog.c:268
> msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
> @@ -14205,27 +14219,24 @@ msgid "Show the email address of each author"
> msgstr "die E-Mail-Adresse von jedem Autor anzeigen"
>
> #: builtin/shortlog.c:271
> msgid "w[,i1[,i2]]"
> msgstr "w[,i1[,i2]]"
>
> #: builtin/shortlog.c:272
> msgid "Linewrap output"
> msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
>
> #: builtin/shortlog.c:298
> -#, fuzzy
> msgid "too many arguments given outside repository"
> -msgstr ""
> -"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
> -"entfernen"
> +msgstr "zu viele Argumente außerhalb des Repositories angegeben"
>
> #: builtin/show-branch.c:12
> msgid ""
> "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
> "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
> "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
> "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
> msgstr ""
> "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
> "\t\t[--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
> "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
> @@ -15457,40 +15468,40 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
> #: builtin/worktree.c:229
> #, c-format
> msgid "'%s' already exists"
> msgstr "'%s' existiert bereits"
>
> #: builtin/worktree.c:260
> #, c-format
> msgid "could not create directory of '%s'"
> msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
>
> #: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
> -msgstr "Fehler beim Entfernen des Branches '%s'"
> +msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
>
> #: builtin/worktree.c:375
> #, c-format
> msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
>
> #: builtin/worktree.c:384
> #, c-format
> msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
> -msgstr ""
> +msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
>
> #: builtin/worktree.c:390
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
> -msgstr "Bereite %s vor (Identifikation %s)"
> +msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
>
> #: builtin/worktree.c:431
> msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
> msgstr ""
> "<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
> "Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist"
>
> #: builtin/worktree.c:434
> msgid "create a new branch"
> msgstr "neuen Branch erstellen"
>
> @@ -15661,34 +15672,33 @@ msgstr ""
> "Ziehen Sie in Betracht\n"
> "\n"
> "\tchmod 0700 %s\n"
> "\n"
> "auszuführen."
>
> #: credential-cache--daemon.c:271
> msgid "print debugging messages to stderr"
> msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
>
> #: git.c:26
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
> " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
> " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
> "bare]\n"
> " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
> " <command> [<args>]"
> msgstr ""
> "git [--version] [--help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
> " [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
> -" [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
> +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
> " [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
> " <Befehl> [<Argumente>]"
>
> #: git.c:33
> msgid ""
> "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
> "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
> "to read about a specific subcommand or concept."
> msgstr ""
> "'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
> "einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
> @@ -16223,23 +16233,23 @@ msgstr ""
> "Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
> "und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
> "probieren Sie bitte\n"
> "\t$cmd_live_rebase\n"
> "Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
> "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
> "und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
> "etwas Schützenswertes vorhanden ist."
>
> #: git-rebase.sh:509
> msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehler: '--signoff' und '--preserve-merges' können nicht kombiniert werden."
>
> #: git-rebase.sh:537
> #, sh-format
> msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
> msgstr "Ungültiger Upstream-Branch '$upstream_name'."
>
> #: git-rebase.sh:561
> #, sh-format
> msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
> msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Merge-Basis"
>
> @@ -16664,51 +16674,57 @@ msgstr ""
> #: git-parse-remote.sh:89
> #, sh-format
> msgid "See git-${cmd}(1) for details."
> msgstr "Siehe git-${cmd}(1) für weitere Details."
>
> #: git-rebase--interactive.sh:142
> #, sh-format
> msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
> msgstr "Führe Rebase aus ($new_count/$total)"
>
> #: git-rebase--interactive.sh:158
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> "Commands:\n"
> "p, pick <commit> = use commit\n"
> "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
> "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
> "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
> "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
> "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
> "d, drop <commit> = remove commit\n"
> "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
> "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
> "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
> ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
> ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
> ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
> "\n"
> "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Befehle:\n"
> -"p, pick = Commit verwenden\n"
> -"r, reword = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
> -"e, edit = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
> -"s, squash = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
> -"f, fixup = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung verwerfen\n"
> -"x, exec = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
> -"d, drop = Commit entfernen\n"
> +"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
> +"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
> +"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
> +"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
> +"f, fixup <Commit> = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung verwerfen\n"
> +"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
> +"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
> +"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
> +"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
> +"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
> +". Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
> +". (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-Beschreibung\n"
> +". spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
> +". Commit-Beschreibung.\n"
> "\n"
> "Diese Zeilen können umsortiert werden; Sie werden von oben nach unten\n"
> "ausgeführt.\n"
>
> #: git-rebase--interactive.sh:179
> msgid ""
> "\n"
> "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
> @@ -16997,32 +17013,32 @@ msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis $state_dir nicht erstellen."
> msgid "Could not mark as interactive"
> msgstr "Konnte nicht als interaktiven Rebase markieren."
>
> #: git-rebase--interactive.sh:915
> #, sh-format
> msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
> msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
> msgstr[0] "Rebase von $shortrevisions auf $shortonto ($todocount Kommando)"
> msgstr[1] "Rebase von $shortrevisions auf $shortonto ($todocount Kommandos)"
>
> #: git-rebase--interactive.sh:920
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
> "\n"
> "\t"
> msgstr ""
> "\n"
> -"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
> +"\tWenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
> "\n"
> +"\t"
>
> #: git-rebase--interactive.sh:927
> msgid "Note that empty commits are commented out"
> msgstr "Leere Commits sind auskommentiert."
>
> #: git-rebase--interactive.sh:980
> msgid "Could not generate todo list"
> msgstr "Konnte TODO-Liste nicht erzeugen."
>
> #: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
> msgid "Could not init rewritten commits"
> @@ -17899,25 +17915,24 @@ msgstr ""
> "\n"
> " Für weitere Informationen, führen Sie 'git send-email --help' aus.\n"
> " Um das aktuelle Verhalten beizubehalten, aber diese Meldung zu "
> "unterdrücken,\n"
> " führen Sie 'git config --global sendemail.confirm auto' aus.\n"
> "\n"
>
> #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
> #. translation. The program will only accept English input
> #. at this point.
> #: git-send-email.perl:1415
> -#, fuzzy
> msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
> -msgstr "Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Beenden [q]|Alle [a]): "
> +msgstr "Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Bearbeiten [e]|Beenden [q]|Alle [a]): "
>
> #: git-send-email.perl:1418
> msgid "Send this email reply required"
> msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich."
>
> #: git-send-email.perl:1446
> msgid "The required SMTP server is not properly defined."
> msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
>
> #: git-send-email.perl:1493
> #, perl-format
>
prev parent reply other threads:[~2018-07-23 19:12 UTC|newest]
Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2018-07-19 17:15 [PATCH] l10n: de.po: translate 108 new messages Ralf Thielow
2018-07-23 19:12 ` Matthias Rüster [this message]
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=2e816ead-4154-963d-674b-b3f026be7170@gmail.com \
--to=matthias.ruester@gmail.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=phillip.szelat@gmail.com \
--cc=ralf.thielow@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).