From: Taylor Blau <me@ttaylorr.com>
To: Jeff King <peff@peff.net>
Cc: "SZEDER Gábor" <szeder.dev@gmail.com>,
"Taylor Blau" <me@ttaylorr.com>,
"Junio C Hamano" <gitster@pobox.com>,
git@vger.kernel.org
Subject: Re: racy test failure in tb/upload-pack-filters
Date: Wed, 5 Aug 2020 11:10:12 -0400 [thread overview]
Message-ID: <20200805151012.GB9546@syl.lan> (raw)
In-Reply-To: <20200805092658.GA1803042@coredump.intra.peff.net>
On Wed, Aug 05, 2020 at 05:26:58AM -0400, Jeff King wrote:
> On Wed, Aug 05, 2020 at 11:06:41AM +0200, SZEDER Gábor wrote:
>
> > > We can fix it by using test_i18ngrep, which just makes this grep a noop
> > > in the poison mode.
> >
> > I wonder whether changing that die to
> >
> > die("%s: %s", _("remote error"), buffer + 4)
> >
> > would be better.
>
> That would definitely work, but it seems sad to have to make our code
> uglier. Plus I think it would hurt translations that want to format
> differently (e.g., would an RTL language want to swap the order?).
This is reason enough to not do this; I know that we are pretty averse
to translation lego, and even though this one seems innocuous, I think
it may be a deal breaker for such languages.
> It also wouldn't help other poison uses that could be expecting a "%s"
> to be filled. Another option would be to make our poison code more
> realistic by copying placeholders like "%s" into the poison string. That
> would fix this problem, and allow some tests to relax a bit (e.g., if
> I'm looking for an error message that contains a filename, I _could_
> grep for just that filename, which would never actually be translated).
>
> But I think that gets pretty tricky, as we'd have to understand the
> whole set of placeholders (e.g., that "%s" is complete after two bytes,
> but "%lu" needs three bytes).
Might be a good direction to go in, but I agree it's outside of the
scope of this patch.
> Anyway, it seemed like limiting the damage to the tests themselves was
> the least bad thing.
>
> By the way, grepping for "remote error:" shows that when we get an error
> over sideband 3 we produce the same message but _don't_ translate it.
> That seems inconsistent.
>
> -Peff
Thanks,
Taylor
next prev parent reply other threads:[~2020-08-05 20:06 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2020-08-05 8:42 racy test failure in tb/upload-pack-filters Jeff King
2020-08-05 9:06 ` SZEDER Gábor
2020-08-05 9:26 ` Jeff King
2020-08-05 15:10 ` Taylor Blau [this message]
2020-08-05 16:28 ` Junio C Hamano
2020-08-07 8:56 ` [PATCH] sideband: mark "remote error:" prefix for translation Jeff King
2020-08-07 20:18 ` Junio C Hamano
2020-08-05 9:27 ` racy test failure in tb/upload-pack-filters Martin Ågren
2020-08-05 10:03 ` Jeff King
2020-08-05 11:35 ` Martin Ågren
2020-08-05 15:08 ` Taylor Blau
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20200805151012.GB9546@syl.lan \
--to=me@ttaylorr.com \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=gitster@pobox.com \
--cc=peff@peff.net \
--cc=szeder.dev@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).