From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.2 (2018-09-13) on dcvr.yhbt.net X-Spam-Level: X-Spam-ASN: AS31976 209.132.180.0/23 X-Spam-Status: No, score=-4.0 required=3.0 tests=AWL,BAYES_00, HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,MAILING_LIST_MULTI,RCVD_IN_DNSWL_HI, RCVD_IN_MSPIKE_H3,RCVD_IN_MSPIKE_WL,SPF_HELO_NONE,SPF_NONE shortcircuit=no autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.2 Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [209.132.180.67]) by dcvr.yhbt.net (Postfix) with ESMTP id 89ABD1F466 for ; Tue, 28 Jan 2020 18:40:33 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1726291AbgA1Skc (ORCPT ); Tue, 28 Jan 2020 13:40:32 -0500 Received: from relay4-d.mail.gandi.net ([217.70.183.196]:54697 "EHLO relay4-d.mail.gandi.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1726233AbgA1Skc (ORCPT ); Tue, 28 Jan 2020 13:40:32 -0500 X-Originating-IP: 112.133.229.67 Received: from localhost (unknown [112.133.229.67]) (Authenticated sender: me@yadavpratyush.com) by relay4-d.mail.gandi.net (Postfix) with ESMTPSA id 2115BE000E; Tue, 28 Jan 2020 18:40:29 +0000 (UTC) Date: Wed, 29 Jan 2020 00:10:27 +0530 From: Pratyush Yadav To: Christian Stimming Cc: git@vger.kernel.org Subject: Re: [PATCH 2/3] git-gui: update german translation Message-ID: <20200128183949.7xt7d7yhkpx5cu4l@yadavpratyush.com> References: <85842282221465469872ed1d5be63dfb2399fb43.1579905218.git.gitgitgadget@gmail.com> <20200125165629.55hsywaqojsdpqik@yadavpratyush.com> <1910399.tNsU6uBNYh@ckiste> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <1910399.tNsU6uBNYh@ckiste> Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org On 26/01/20 04:52PM, Christian Stimming wrote: > Dear Pratyush, > > thanks for the first evaluation. > > Am Samstag, 25. Januar 2020, 17:56:29 CET schrieb Pratyush Yadav: > > > Subject: Re: [PATCH 2/3] git-gui: update german translation > > > > Nitpick: capitalise "german". So, s/german/German/ > > Of course I can do that... however, the capitalization of the headline is > somewhat different every time in the repository. The first word is lower case, > yes, but e.g. the language adjective is sometimes upper case, sometimes lower > case. Well, that's why I marked the comment as a nitpick. I'm fine with either, so go with whatever you feel is fine. But FWIW I do have a slight preference for capitalizing it. > > On 24/01/20 10:33PM, Christian Stimming via GitGitGadget wrote: > > > From: Christian Stimming > > > > > > Switch several terms from uncommon translations back to english > > > vocabulary, most prominently commit (noun, verb) and repository. Adapt > > > glossary and translation accordingly. > > > > Can you also explain _why_ these uncommon translations are changed to > > English vocabulary? > > I've written an explanation in the cover letter email. Do you want to have it > copied into the commit message? Ah, I was in a hurry and didn't read the cover letter. Yes, that explanation would be great in the commit message. -- Regards, Pratyush Yadav