From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Wincent Colaiuta Subject: Re: remote#branch Date: Wed, 31 Oct 2007 09:16:01 +0100 Message-ID: <1D1C13E6-EC4C-4C2E-BDA1-F04CAA23A3CC@wincent.com> References: <20071030044026.GA9600@thunk.org> <20071030053732.GA16963@hermes.priv> <20071030160232.GB2640@hermes.priv> <4727839B.9070205@obry.net> <20071030235823.GA22747@coredump.intra.peff.net> <85pryvzt1h.fsf@lola.goethe.zz> Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v912) Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed delsp=yes Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Jeff King , Linus Torvalds , Pascal Obry , Matthieu Moy , Tom Prince , Theodore Tso , Junio C Hamano , Jan Hudec , Johannes Schindelin , Petr Baudis , Paolo Ciarrocchi , git@vger.kernel.org To: David Kastrup X-From: git-owner@vger.kernel.org Wed Oct 31 09:17:13 2007 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.176.167]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1In8lE-0000p8-TV for gcvg-git-2@gmane.org; Wed, 31 Oct 2007 09:17:13 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1753391AbXJaIQ5 convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Wed, 31 Oct 2007 04:16:57 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1753249AbXJaIQ4 (ORCPT ); Wed, 31 Oct 2007 04:16:56 -0400 Received: from wincent.com ([72.3.236.74]:59166 "EHLO s69819.wincent.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1753132AbXJaIQy convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Wed, 31 Oct 2007 04:16:54 -0400 Received: from cuzco.lan (localhost [127.0.0.1]) (authenticated bits=0) by s69819.wincent.com (8.12.11.20060308/8.12.11) with ESMTP id l9V8G2fY020870; Wed, 31 Oct 2007 03:16:03 -0500 In-Reply-To: <85pryvzt1h.fsf@lola.goethe.zz> X-Mailer: Apple Mail (2.912) Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk X-Mailing-List: git@vger.kernel.org El 31/10/2007, a las 7:39, David Kastrup escribi=F3: > Jeff King writes: > >> I didn't ask for RFC quoting, but a nice side effect of URL syntax i= s >> that they are machine parseable. If you wanted to write a tool to =20 >> pick >> the URLs out of this email and clone them as git repos, then how do = =20 >> you >> find the end of: >> >> http://host/git repo with spaces in the path >> >> compared to: >> >> http://host/git+repo+with+spaces+in+the+path > > You just write and > have a good chance it will work. As a data point, my email client correctly highlights only this one as = =20 a URL: http://host/git+repo+with+spaces+in+the+path Both of these are incorrectly highlighted: http://host/git repo with spaces in the path And this one too: So what does this mean in practice? I can right-click on the first one = =20 and choose "Copy". All the other ones I have to left-click and drag, =20 being careful to limit the selection to the appropriate left and right = =20 boundaries. Whether or not this is a big enough deal to actually care about is =20 open to debate (obviously). Personally, I don't care too much seeing =20 as I never use paths with spaces in them for this kind of thing. Cheers, Wincent