* [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages
@ 2017-02-17 17:41 Ralf Thielow
2017-02-17 21:56 ` Phillip Sz
2017-02-19 18:11 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow
0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2017-02-17 17:41 UTC (permalink / raw)
To: git
Cc: Thomas Rast, Jan Krüger, Christian Stimming, Phillip Szelat,
Matthias Rüster, Magnus Görlitz, Ralf Thielow
Translate 241 messages came from git.pot update in 673bfad09
(l10n: git.pot: v2.12.0 round 1 (239 new, 15 removed)) and a4d94835a
(l10n: git.pot: v2.12.0 round 2 (2 new)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
---
po/de.po | 746 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 407 insertions(+), 339 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2326da1fd..1fd4cbb1e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -916,17 +916,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"
#: bisect.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr ""
"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
@@ -1343,19 +1343,19 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
#: config.c:993
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
#: config.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
+msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
#: config.c:1339
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
#: config.c:1389
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
@@ -1375,19 +1375,19 @@ msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
#: config.c:1804
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s hat mehrere Werte"
#: config.c:2225 config.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
+msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
#: config.c:2343
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
#: config.c:2345
#, c-format
@@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
#: dir.c:1981
msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
msgstr ""
"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
"für dieses Verzeichnis deaktiviert."
#: dir.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
#: fetch-pack.c:213
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
#: fetch-pack.c:225
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, EOF bekommen"
@@ -1803,17 +1803,17 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
#: gpg-interface.c:217
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
#: graph.c:96
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
#: grep.c:1794
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
#, c-format
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
#: pathspec.c:363
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories"
#: pathspec.c:451
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
#: pathspec.c:461
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
#: pathspec.c:511
@@ -2418,19 +2418,19 @@ msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
#: ref-filter.c:85
#, c-format
msgid "%%(subject) does not take arguments"
msgstr "%%(subject) akzeptiert keine Argumente"
#: ref-filter.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%(trailers) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+msgstr "%%(trailers) akzeptiert keine Argumente"
#: ref-filter.c:111
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
#: ref-filter.c:113
#, c-format
@@ -2613,32 +2613,30 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n"
#: remote.c:2092
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
-msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
#: remote.c:2098
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
#: remote.c:2101
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commit hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
#: remote.c:2109
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
#: remote.c:2112
#, c-format
@@ -2712,24 +2710,23 @@ msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
msgid "revert"
msgstr "Revert"
#: sequencer.c:217
msgid "cherry-pick"
msgstr "Cherry-Pick"
#: sequencer.c:219
-#, fuzzy
msgid "rebase -i"
-msgstr "Basis-Commit"
+msgstr "interaktives Rebase"
#: sequencer.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown action: %d"
-msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
#: sequencer.c:278
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
@@ -2844,72 +2841,76 @@ msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n"
#: sequencer.c:815
#, c-format
msgid ""
"unexpected 1st line of squash message:\n"
"\n"
"\t%.*s"
msgstr ""
+"unerwartete erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
#: sequencer.c:821
#, c-format
msgid ""
"invalid 1st line of squash message:\n"
"\n"
"\t%.*s"
msgstr ""
+"ungültige erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
#: sequencer.c:827 sequencer.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Das ist eine Kombination aus 2 Commits."
+msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
#: sequencer.c:836
msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr ""
+msgstr "benötige HEAD für fixup"
#: sequencer.c:838
-#, fuzzy
msgid "could not read HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen"
+msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
#: sequencer.c:840
-#, fuzzy
msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
#: sequencer.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
+msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
#: sequencer.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
#: sequencer.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #${n}:"
+msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
#: sequencer.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Commit-Beschreibung #${n} wird ausgelassen:"
+msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
#: sequencer.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command: %d"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
#: sequencer.c:946
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
#: sequencer.c:964
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
@@ -2933,19 +2934,19 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#: sequencer.c:1001
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
#: sequencer.c:1114
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
#: sequencer.c:1115
#, c-format
@@ -2967,27 +2968,26 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
#: sequencer.c:1294
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
#: sequencer.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "Kann nicht '$squash_style' ohne vorherigen Commit"
+msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
#: sequencer.c:1334
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
#: sequencer.c:1341
-#, fuzzy
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
#: sequencer.c:1343
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
@@ -3062,166 +3062,155 @@ msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
#: sequencer.c:1629
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
#: sequencer.c:1640
-#, fuzzy
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
-"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
+msgstr "Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zurücksetzung, prüfen Sie HEAD."
#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049
-#, fuzzy
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren."
#: sequencer.c:1833
-#, fuzzy
msgid "could not read index"
-msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen."
#: sequencer.c:1838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
"%sYou can fix the problem, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie können das Problem beheben, und dann\n"
+"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
+"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
-"ausführen."
+"ausführen.\n"
#: sequencer.c:1844
-#, fuzzy
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert."
+msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
#: sequencer.c:1850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ausführung erfolgreich: $rest\n"
+"Ausführung erfolgreich: %s\n"
"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
"Führen Sie dann aus:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168
#, c-format
msgid "Applied autostash."
msgstr "Automatischen Stash angewendet."
#: sequencer.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot store %s"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "kann %s nicht speichern"
#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172
#, c-format
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Anwendung des automatischen Stash resultierte in Konflikten.\n"
"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
#: sequencer.c:2000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stopped at %s... %.*s"
-msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
+msgstr "Angehalten bei %s... %.*s"
#: sequencer.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgstr "Unbekannter Befehl %d"
#: sequencer.c:2057
-#, fuzzy
msgid "could not read orig-head"
-msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen."
+msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
#: sequencer.c:2061
-#, fuzzy
msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
#: sequencer.c:2068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not update %s"
-msgstr "konnte %s nicht parsen"
+msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
#: sequencer.c:2075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
+msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
#: sequencer.c:2159
-#, fuzzy
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr ""
-"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt "
-"sind."
+"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
#: sequencer.c:2164
-#, fuzzy
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen"
+msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
#: sequencer.c:2173
-#, fuzzy
msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
+msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
#: sequencer.c:2175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
+msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
#: sequencer.c:2177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "Ungültige Option: %s"
+msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
#: sequencer.c:2180
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
+"\n"
"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
-"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue' "
-"erneut\n"
-"aus."
+"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
+"erneut aus."
#: sequencer.c:2190
-#, fuzzy
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
#: sequencer.c:2270
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
@@ -3416,54 +3405,59 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
#: submodule.c:159
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
msgstr "Negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
#: submodule.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start 'git status in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
#: submodule.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not run 'git status in submodule '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
+msgstr "konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen"
#: submodule.c:1398
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
+"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
+"wird nicht unterstützt"
#: submodule.c:1410 submodule.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
+msgstr "konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen"
#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
#: builtin/submodule--helper.c:650
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
#: submodule.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+msgstr ""
+"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
+"'%s' nach\n"
+"'%s'\n"
#: submodule.c:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
#: submodule-config.c:360
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s"
#: trailer.c:240
#, c-format
@@ -3646,17 +3640,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
"%s"
msgstr ""
"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
"%s"
@@ -4104,17 +4098,17 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:1047
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"wiederherzustellen)"
#: wt-status.c:1176
msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr ""
+msgstr "git-rebase-todo fehlt."
#: wt-status.c:1178
msgid "No commands done."
msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
#: wt-status.c:1181
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
@@ -4343,42 +4337,40 @@ msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
#: wt-status.c:1611
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen "
-"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
#: wt-status.c:1614
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
#: wt-status.c:1617
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git "
-"add\" zum Versionieren)\n"
+"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
+"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "nichts zu committen\n"
#: wt-status.c:1623
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
-"anzuzeigen)\n"
+msgstr "nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)\n"
#: wt-status.c:1627
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
#: wt-status.c:1734
msgid "Initial commit on "
@@ -5086,21 +5078,20 @@ msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"Anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2597
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Unterschiede im Whitespace ignorieren"
#: builtin/blame.c:2604
-#, fuzzy
msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
msgstr ""
-"eine experimentelle, auf Einrückungen basierende Heuristik zur Verbesserung\n"
-"der Darstellung von Unterschieden verwenden"
+"eine experimentelle Heuristik zur Verbesserung der Darstellung\n"
+"von Unterschieden verwenden"
#: builtin/blame.c:2606
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Länger arbeiten, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
#: builtin/blame.c:2607
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Commits von <Datei> benutzen, anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
@@ -5520,17 +5511,17 @@ msgid "object"
msgstr "Objekt"
#: builtin/branch.c:679
msgid "print only branches of the object"
msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
#: builtin/branch.c:698
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
@@ -6211,30 +6202,30 @@ msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a numbered item\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
"Eingabehilfe:\n"
"1 - nummeriertes Element auswählen\n"
"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
-" - (leer) nichts auswählen"
+" - (leer) nichts auswählen\n"
#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a single item\n"
"3-5 - select a range of items\n"
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
"-... - unselect specified items\n"
"* - choose all items\n"
@@ -6242,23 +6233,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eingabehilfe:\n"
"1 - einzelnes Element auswählen\n"
"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
"-... - angegebenes Element abwählen\n"
"* - alle Elemente auswählen\n"
-" - (leer) Auswahl beenden"
+" - (leer) Auswahl beenden\n"
#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
#: git-add--interactive.perl:603
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "Wie bitte (%s)?"
+msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
#: builtin/clean.c:653
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
#: builtin/clean.c:690
#, c-format
@@ -6271,19 +6262,19 @@ msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#: builtin/clean.c:752
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bye.\n"
-msgstr "Tschüss."
+msgstr "Tschüss.\n"
#: builtin/clean.c:785
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit - stop cleaning\n"
@@ -6459,17 +6450,16 @@ msgstr ""
"Zeit\n"
"erstellen"
#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
msgid "revision"
msgstr "Commit"
#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
-#, fuzzy
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr ""
"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
"Ausschluss eines Commits vertiefen"
#: builtin/clone.c:104
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
@@ -7699,100 +7689,101 @@ msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:417
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
#: builtin/difftool.c:28
-#, fuzzy
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
+msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
#: builtin/difftool.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed: %d"
-msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
+msgstr "fehlgeschlagen: %d"
#: builtin/difftool.c:342
msgid ""
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
+"Kombinierte Diff-Formate('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
+"Diff-Modus('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
#: builtin/difftool.c:567
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
#: builtin/difftool.c:569
-#, fuzzy
msgid "working tree file has been left."
-msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
+msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
#: builtin/difftool.c:580
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
#: builtin/difftool.c:581
msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr ""
+msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
#: builtin/difftool.c:626
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr ""
+msgstr "`diff.guitool` anstatt `diff.tool` benutzen"
#: builtin/difftool.c:628
msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
#: builtin/difftool.c:630
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr ""
+msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
#: builtin/difftool.c:636
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
#: builtin/difftool.c:637
msgid "<tool>"
-msgstr ""
+msgstr "<Tool>"
#: builtin/difftool.c:638
msgid "use the specified diff tool"
-msgstr ""
+msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
#: builtin/difftool.c:640
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr ""
+msgstr "eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
#: builtin/difftool.c:643
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
"code"
msgstr ""
+"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Rückkehrwert\n"
+"verschieden 0 ausgeführt wurde"
#: builtin/difftool.c:645
-#, fuzzy
msgid "<command>"
-msgstr "Programm"
+msgstr "<Programm>"
#: builtin/difftool.c:646
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr ""
+msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
#: builtin/difftool.c:670
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr ""
+msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
#: builtin/difftool.c:677
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr ""
+msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
#: builtin/fast-export.c:25
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
#: builtin/fast-export.c:980
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
@@ -8399,29 +8390,26 @@ msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
#: builtin/grep.c:979
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
#: builtin/grep.c:981
-#, fuzzy
msgid "recursivley search in each submodule"
-msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
#: builtin/grep.c:983
-#, fuzzy
msgid "basename"
-msgstr "umbenennen"
+msgstr "Basisname"
#: builtin/grep.c:984
-#, fuzzy
msgid "prepend parent project's basename to output"
-msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
+msgstr "Basisname des Elternprojektes an Ausgaben voranstellen"
#: builtin/grep.c:987
msgid "show non-matching lines"
msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
#: builtin/grep.c:989
msgid "case insensitive matching"
msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
@@ -8590,17 +8578,17 @@ msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
#: builtin/grep.c:1215
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des "
"Arbeitsverzeichnisses verwendet werden."
#: builtin/grep.c:1238
msgid "option not supported with --recurse-submodules."
-msgstr ""
+msgstr "Option wird mit --recurse-submodules nicht unterstützt."
#: builtin/grep.c:1244
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr ""
"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet "
"werden."
#: builtin/grep.c:1249
@@ -9068,20 +9056,18 @@ msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
msgid "bad %s"
msgstr "%s ist ungültig"
#: builtin/index-pack.c:1734
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
#: builtin/index-pack.c:1736
-#, fuzzy
msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr ""
-"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
+msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
#: builtin/index-pack.c:1744
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
#: builtin/init-db.c:54
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
@@ -9762,19 +9748,18 @@ msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<Optionen>] <Beschreibung> HEAD <Commit>"
#: builtin/merge.c:48
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
#: builtin/merge.c:49
-#, fuzzy
msgid "git merge --continue"
-msgstr "git merge --abort"
+msgstr "git merge --continue"
#: builtin/merge.c:104
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
#: builtin/merge.c:141
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
@@ -9854,19 +9839,18 @@ msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
#: builtin/merge.c:227
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
#: builtin/merge.c:229
-#, fuzzy
msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
+msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
#: builtin/merge.c:259
msgid "could not run stash."
msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
@@ -10004,32 +9988,30 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht schließen"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
#: builtin/merge.c:1099
msgid "not something we can merge"
msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
#: builtin/merge.c:1167
-#, fuzzy
msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
#: builtin/merge.c:1171
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
#: builtin/merge.c:1183
msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
#: builtin/merge.c:1187
-#, fuzzy
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
+msgstr "Es ist keine Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
#: builtin/merge.c:1203
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
@@ -11641,17 +11623,16 @@ msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "unpack-trees protokollieren"
#: builtin/receive-pack.c:26
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
#: builtin/receive-pack.c:793
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
"the work tree to HEAD.\n"
"\n"
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
@@ -11664,17 +11645,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
"nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
"entspricht.\n"
"\n"
"Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
-"Remote-Repository zu 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
+"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
"aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
"Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
"gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
"\n"
"Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
"'refuse'."
@@ -12237,16 +12218,19 @@ msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<Optionen>]"
#: builtin/repack.c:22
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
msgstr ""
+"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
+"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writebitmaps\n"
+"Konfiguration."
#: builtin/repack.c:166
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
#: builtin/repack.c:168
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
@@ -12740,19 +12724,19 @@ msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
#: builtin/rm.c:347
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
#: builtin/rm.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
#: builtin/send-pack.c:18
msgid ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
"[<ref>...]\n"
" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
msgstr ""
@@ -12779,17 +12763,17 @@ msgid "print status from remote helper"
msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] [<Pfad>...]]"
#: builtin/shortlog.c:249
msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr ""
+msgstr "über Commit-Ersteller anstatt Autor gruppieren"
#: builtin/shortlog.c:251
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
#: builtin/shortlog.c:253
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
@@ -13217,33 +13201,31 @@ msgstr "Fehlerhafter Wert für --update Parameter"
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
#: builtin/submodule--helper.c:1106
-#, fuzzy
msgid "recurse into submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
+msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
#: builtin/submodule--helper.c:1112
-#, fuzzy
msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper init [<Pfad>]"
+msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<Pfad>...]"
#: builtin/submodule--helper.c:1157
msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
msgstr "submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden"
#: builtin/submodule--helper.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
+msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
#: builtin/submodule--helper.c:1170
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@@ -13290,19 +13272,18 @@ msgstr "git tag -d <Tagname>..."
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--points-at <Objekt>]\n"
"\t\t[--format=<Muster>] [--[no-]merged [<Commit>]] [<Muster>...]"
#: builtin/tag.c:27
-#, fuzzy
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v <Tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
#: builtin/tag.c:82
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "Tagname zu lang: %.*s..."
#: builtin/tag.c:87
#, c-format
@@ -13762,19 +13743,18 @@ msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
msgid "verbose"
msgstr "erweiterte Ausgaben"
#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "show statistics only"
msgstr "nur Statistiken anzeigen"
#: builtin/verify-tag.c:18
-#, fuzzy
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <Tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
#: builtin/worktree.c:15
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Branch>]"
@@ -13816,24 +13796,22 @@ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Lösche worktrees/%s: ungültige gitdir-Datei"
#: builtin/worktree.c:80
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
#: builtin/worktree.c:128
-#, fuzzy
msgid "report pruned working trees"
-msgstr "gelöschte Notizen melden"
+msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
#: builtin/worktree.c:130
-#, fuzzy
msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
+msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
#: builtin/worktree.c:204
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' existiert bereits"
#: builtin/worktree.c:236
#, c-format
@@ -13976,21 +13954,24 @@ msgstr ""
#: http.c:1713
#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
" asked for: %s\n"
" redirect: %s"
msgstr ""
+"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
+" gefragt nach: %s\n"
+" umgeleitet: %s"
#: remote-curl.c:319
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leite nach %s um"
#: common-cmds.h:9
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
#: common-cmds.h:10
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
@@ -14685,19 +14666,19 @@ msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
#: git-submodule.sh:210
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
#: git-submodule.sh:213
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
+msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt und ist kein Submodul"
#: git-submodule.sh:218
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
@@ -15441,791 +15422,878 @@ msgstr ""
#: git-sh-setup.sh:377
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen."
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
#: git-add--interactive.perl:238
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%28s %25s %s"
#: git-add--interactive.perl:239
msgid "staged"
-msgstr ""
+msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
#: git-add--interactive.perl:239
msgid "unstaged"
-msgstr ""
+msgstr "aus Staging-Area entfernt"
#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322
msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binär"
#: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360
msgid "nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts"
#: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357
-#, fuzzy
msgid "unchanged"
-msgstr "Keine Änderungen"
+msgstr "unverändert"
#: git-add--interactive.perl:653
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
-msgstr[0] "von denen hinzugefügt:"
-msgstr[1] "von denen hinzugefügt:"
+msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
+msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
#: git-add--interactive.perl:656
#, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
+msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
#: git-add--interactive.perl:659
#, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
+msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
#: git-add--interactive.perl:662
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
+msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
#: git-add--interactive.perl:671
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Aktualisieren"
#: git-add--interactive.perl:683
-#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
#: git-add--interactive.perl:706
#, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
#: git-add--interactive.perl:717
-#, fuzzy
msgid "Add untracked"
-msgstr " gefolgt"
+msgstr "unversionierte Dateien hinzufügen"
#: git-add--interactive.perl:723
-#, fuzzy
msgid "No untracked files.\n"
-msgstr "Unversionierte Dateien"
+msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
#: git-add--interactive.perl:1039
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
#: git-add--interactive.perl:1042
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Hinzufügen zum Stash markiert."
#: git-add--interactive.perl:1045
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
#: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Anwenden markiert."
#: git-add--interactive.perl:1051
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding"
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Verwerfen markiert."
#: git-add--interactive.perl:1054
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Verwerfen markiert."
#: git-add--interactive.perl:1067
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
#: git-add--interactive.perl:1068
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
+"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
+"Kurzanleitung.\n"
#: git-add--interactive.perl:1074
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
+"---\n"
+"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
+"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n"
+"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
#: git-add--interactive.perl:1082
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
+"Wenn das nicht sauber angewendet werden kann, haben Sie die Möglichkeit\n"
+"einer erneuten Bearbeitung. Wenn alle Zeilen des Patch-Blocks entfernt werden,\n"
+"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
#: git-add--interactive.perl:1096
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#: git-add--interactive.perl:1187
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
+"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
+"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
#: git-add--interactive.perl:1196
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit vormerken\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit vormerken"
#: git-add--interactive.perl:1202
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block stashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
#: git-add--interactive.perl:1208
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
#: git-add--interactive.perl:1214
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index anwenden"
#: git-add--interactive.perl:1220
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im Arbeitsverzeichnis verwerfen"
#: git-add--interactive.perl:1226
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
#: git-add--interactive.perl:1232
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
#: git-add--interactive.perl:1241
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
+"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
+"/ - nach Patch-Block suchen der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
+"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block anzeigen\n"
+"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
+"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-Block anzeigen\n"
+"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
+"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
+"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
+"? - Hilfe anzeigen\n"
#: git-add--interactive.perl:1272
-#, fuzzy
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
+msgstr "Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
#: git-add--interactive.perl:1273
-#, fuzzy
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
+msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
#: git-add--interactive.perl:1276
msgid "Nothing was applied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts angewendet.\n"
#: git-add--interactive.perl:1287
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
+msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
#: git-add--interactive.perl:1296
msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
#: git-add--interactive.perl:1298
-#, fuzzy
msgid "No changes.\n"
-msgstr "Keine Änderungen"
+msgstr "Keine Änderungen.\n"
#: git-add--interactive.perl:1306
-#, fuzzy
msgid "Patch update"
-msgstr "[Tag Aktualisierung]"
+msgstr "Patch Aktualisierung"
#: git-add--interactive.perl:1358
#, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1359
#, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1360
#, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1363
#, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1364
#, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1365
#, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1368
#, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1369
#, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1370
#, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1373
#, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1374
#, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1375
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1378
#, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1379
#, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1380
#, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1383
#, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1384
#, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1385
#, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1388
#, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1389
#, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1390
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1493
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr ""
+msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
#: git-add--interactive.perl:1495
msgid "go to which hunk? "
-msgstr ""
+msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
#: git-add--interactive.perl:1504
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
+msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
#: git-add--interactive.perl:1509
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
+msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
#: git-add--interactive.perl:1535
msgid "search for regex? "
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
#: git-add--interactive.perl:1548
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
#: git-add--interactive.perl:1558
-#, fuzzy
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
+msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Pattern\n"
#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592
msgid "No previous hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
#: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598
msgid "No next hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
#: git-add--interactive.perl:1606
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
+msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
#: git-add--interactive.perl:1658
msgid "Review diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff überprüfen"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
#: git-add--interactive.perl:1677
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
"patch - pick hunks and update selectively\n"
"diff\t - view diff between HEAD and index\n"
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
"changes\n"
msgstr ""
+"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
+"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
+"revert - zum Commit vorgemerkten Änderungen auf HEAD Version zurücksetzen\n"
+"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
+"diff\t - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
+"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
#: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699
#: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709
#: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719
msgid "missing --"
-msgstr ""
+msgstr "-- fehlt"
#: git-add--interactive.perl:1715
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
+msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
#: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
+msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
#: git-send-email.perl:121
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
-msgstr ""
+msgstr "lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um einen Minutenintervall\n"
#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
-msgstr ""
+msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
-msgstr ""
+msgstr "Der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab."
#: git-send-email.perl:282
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
#: git-send-email.perl:287
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
#: git-send-email.perl:305
-#, fuzzy
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
-msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden."
+msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
-#, fuzzy
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
-msgstr ""
-"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
+msgstr "Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
#: git-send-email.perl:437
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
#: git-send-email.perl:466
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Unbekannter Commit %s"
+msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
#: git-send-email.perl:498
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: sendemail Alias mit Anführungsstrichen wird nicht unterstützt: %s\n"
#: git-send-email.perl:500
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
#: git-send-email.perl:502
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
#: git-send-email.perl:507
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
#: git-send-email.perl:589
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
"\n"
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
+"Datei '%s' existiert, aber es könnte auch der Bereich von Commits sein,\n"
+"für den Patches erzeugt werden sollen. Bitte machen Sie dies eindeutig\n"
+"indem Sie ...\n"
+"\n"
+" * \"./%s\" angeben, wenn Sie eine Datei meinen, oder\n"
+" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich meinen\n"
#: git-send-email.perl:610
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
#: git-send-email.perl:634
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: %s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"Warnung: Es wurden keine Patches versendet.\n"
#: git-send-email.perl:645
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"\n"
-msgstr "kein Pfad angegeben"
+msgstr "\nkeine Patch-Dateien angegeben!\n\n"
#: git-send-email.perl:658
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
-msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
+msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
#: git-send-email.perl:668
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
#: git-send-email.perl:678
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"for the patch you are writing.\n"
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr ""
+"Zeilen, die mit \"GIT:\" beginnen, werden entfernt.\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, einen allgemeinen \"diffstat\" oder ein\n"
+"Inhaltsverzeichnis, für den Patch den Sie schreiben, hinzuzufügen.\n"
+"\n"
+"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden möchten.\n"
#: git-send-email.perl:701
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
#: git-send-email.perl:704
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
#: git-send-email.perl:739
msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "To/Cc/Bcc Felder wurden noch nicht interpretiert, sie wurden ignoriert\n"
#: git-send-email.perl:748
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#: git-send-email.perl:780
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
#: git-send-email.perl:809
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
msgstr ""
+"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
+"Content-Transfer-Encoding.\n"
#: git-send-email.perl:814
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
-msgstr ""
+msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
#: git-send-email.perl:822
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"\t%s\n"
"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
"want to send.\n"
msgstr ""
+"Versand zurückgewiesen, weil der Patch\n"
+"\t%s\n"
+"die Betreffzeilenvorlage '*** SUBJECT HERE ***' enthält. Geben Sie --force an,\n"
+"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
#: git-send-email.perl:841
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
-msgstr ""
+msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
#: git-send-email.perl:859
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
#: git-send-email.perl:871
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
-msgstr ""
+msgstr "Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine existiert)? "
#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-send-email.perl:933
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
-msgstr ""
+msgstr "Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten [e]): "
#: git-send-email.perl:1234
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
+msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
#: git-send-email.perl:1309
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
" configuration setting.\n"
"\n"
" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
"\n"
msgstr ""
+" Die Cc-Liste oberhalb wurde um zusätzliche Adressen erweitert, die in der\n"
+" Commit-Beschreibung des Patches gefunden wurden. Wenn dies passiert, werden\n"
+" Sie von send-email zu einer Eingabe aufgefordert. Dieses Verhalten wird\n"
+" durch die Konfigurationseinstellung sendemail.confirm gesteuert.\n"
+"\n"
+" Für weitere Informationen, führen Sie 'git send-email --help' aus.\n"
+" Um das aktuelle Verhalten beizubehalten, aber diese Meldung zu unterdrücken,\n"
+" führen Sie 'git config --global sendemail.confirm auto' aus.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-send-email.perl:1324
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
-msgstr ""
+msgstr "Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Beenden [q]|Alle [a]): "
#: git-send-email.perl:1327
msgid "Send this email reply required"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich."
#: git-send-email.perl:1353
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
-msgstr ""
+msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
#: git-send-email.perl:1397
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
+msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1403
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
+"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre Konfiguration\n"
+"und benutzen Sie --smtp-debug."
#: git-send-email.perl:1421
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
#: git-send-email.perl:1424
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeversand %s\n"
#: git-send-email.perl:1424
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
-msgstr "Lösche %s\n"
+msgstr "%s gesendet\n"
#: git-send-email.perl:1426
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
#: git-send-email.perl:1426
msgid "OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "OK. Log enthält:\n"
#: git-send-email.perl:1438
msgid "Result: "
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis: "
#: git-send-email.perl:1441
msgid "Result: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis: OK\n"
#: git-send-email.perl:1454
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "can't open file %s"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1507
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1555
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1578
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1676
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
#: git-send-email.perl:1683
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1687
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
#: git-send-email.perl:1714
-#, fuzzy
msgid "cannot send message as 7bit"
-msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
+msgstr "Kann Nachricht nicht als 7bit versenden."
#: git-send-email.perl:1722
-#, fuzzy
msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "Ungültige Referenz: %s"
+msgstr "Ungültiges Transfer-Encoding"
#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#: git-send-email.perl:1744
#, perl-format
msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Patch enthält eine Zeile, die länger als 998 Zeichen ist"
#: git-send-email.perl:1760
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#: git-send-email.perl:1764
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
#~ msgstr ""
#~ "eine experimentelle, auf Leerzeilen basierende Heuristik zur "
#~ "Verbesserung\n"
#~ "der Darstellung von Unterschieden verwenden"
#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
--
2.11.0.864.ge7592a546
^ permalink raw reply related [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages
2017-02-17 17:41 [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages Ralf Thielow
@ 2017-02-17 21:56 ` Phillip Sz
2017-02-19 18:10 ` Ralf Thielow
2017-02-19 18:11 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow
1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Phillip Sz @ 2017-02-17 21:56 UTC (permalink / raw)
To: Ralf Thielow, git
Cc: Thomas Rast, Jan Krüger, Christian Stimming,
Matthias Rüster, Magnus Görlitz
Hey,
> @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr ""
> msgid ""
> "The merge base %s is %s.\n"
> "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
> msgstr ""
> "Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
> "Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"
"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
Period is missing.
> #: remote.c:2092
> #, c-format
> msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
> msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
> -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
> -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
>
Does this "%2$d" works and why not use '%s'?
> #: sequencer.c:840
> -#, fuzzy
> msgid "could not read HEAD's commit message"
> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
>
> #: sequencer.c:846
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "cannot write '%s'"
> -msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
I think we should either use "kann" or "konnte".
We have used both and maybe we should unify it? What do you think?
> #: sequencer.c:1341
> -#, fuzzy
> msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
> msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
Maybe: "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo'
ausführen."
> #: git-add--interactive.perl:1074
> #, perl-format
> msgid ""
> "---\n"
> "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
> "To remove '%s' lines, delete them.\n"
> "Lines starting with %s will be removed.\n"
> msgstr ""
> +"---\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n"
> +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
>
"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
Anyway thanks a lot for your awesome work!
Phillip
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages
2017-02-17 21:56 ` Phillip Sz
@ 2017-02-19 18:10 ` Ralf Thielow
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2017-02-19 18:10 UTC (permalink / raw)
To: Phillip Sz
Cc: git, Thomas Rast, Jan Krüger, Christian Stimming,
Matthias Rüster, Magnus Görlitz
Hi Phillip,
thanks for review!
Am 17. Februar 2017 um 22:56 schrieb Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>:
>> #: remote.c:2092
>> #, c-format
>> msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
>> msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
>> -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
>> -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
>> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
>> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
>>
>
> Does this "%2$d" works and why not use '%s'?
>
With this syntax you can reorder the format specifiers. In the orignal
message, the branch name comes first and then the number of commits.
Despite "%2$d" is the first specifier in the message, it tells that it is the
second in the format arguments and therefore gets replaced with the
number of commits instead of the branch name.
>> #: sequencer.c:840
>> -#, fuzzy
>> msgid "could not read HEAD's commit message"
>> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
>> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
>>
>
>> #: sequencer.c:846
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>> msgid "cannot write '%s'"
>> -msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
>> +msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
>
> I think we should either use "kann" or "konnte".
> We have used both and maybe we should unify it? What do you think?
>
Sure. It's a good idea to unify the translation. I'd prefer "kann".
>> #: sequencer.c:1341
>> -#, fuzzy
>> msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
>> msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
>
> Maybe: "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo'
> ausführen."
>
>> #: git-add--interactive.perl:1074
>> #, perl-format
>> msgid ""
>> "---\n"
>> "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
>> "To remove '%s' lines, delete them.\n"
>> "Lines starting with %s will be removed.\n"
>> msgstr ""
>> +"---\n"
>> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
>> +"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n"
>> +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
>>
>
> "Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
>
> Anyway thanks a lot for your awesome work!
>
> Phillip
Ralf
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* [PATCH v2] l10n: de.po: translate 241 messages
2017-02-17 17:41 [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages Ralf Thielow
2017-02-17 21:56 ` Phillip Sz
@ 2017-02-19 18:11 ` Ralf Thielow
2017-02-19 21:29 ` Phillip Sz
1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2017-02-19 18:11 UTC (permalink / raw)
To: git, Phillip Szelat
Cc: Thomas Rast, Jan Krüger, Christian Stimming,
Matthias Rüster, Magnus Görlitz, Ralf Thielow
Translate 241 messages came from git.pot update in 673bfad09
(l10n: git.pot: v2.12.0 round 1 (239 new, 15 removed)) and a4d94835a
(l10n: git.pot: v2.12.0 round 2 (2 new)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
---
po/de.po | 750 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 409 insertions(+), 341 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2326da1fd..e9c86f548 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -913,20 +913,20 @@ msgstr ""
#: bisect.c:742
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
-"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"
+"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
#: bisect.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr ""
"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
@@ -1343,19 +1343,19 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
#: config.c:993
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
#: config.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
+msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
#: config.c:1339
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
#: config.c:1389
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
@@ -1375,19 +1375,19 @@ msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
#: config.c:1804
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s hat mehrere Werte"
#: config.c:2225 config.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
+msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
#: config.c:2343
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
#: config.c:2345
#, c-format
@@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
#: dir.c:1981
msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
msgstr ""
"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
"für dieses Verzeichnis deaktiviert."
#: dir.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
#: fetch-pack.c:213
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
#: fetch-pack.c:225
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, EOF bekommen"
@@ -1803,17 +1803,17 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
#: gpg-interface.c:217
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
#: graph.c:96
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
#: grep.c:1794
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
#, c-format
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
#: pathspec.c:363
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories"
#: pathspec.c:451
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
#: pathspec.c:461
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
#: pathspec.c:511
@@ -2418,19 +2418,19 @@ msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
#: ref-filter.c:85
#, c-format
msgid "%%(subject) does not take arguments"
msgstr "%%(subject) akzeptiert keine Argumente"
#: ref-filter.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%(trailers) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+msgstr "%%(trailers) akzeptiert keine Argumente"
#: ref-filter.c:111
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
#: ref-filter.c:113
#, c-format
@@ -2613,32 +2613,30 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n"
#: remote.c:2092
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
-msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
#: remote.c:2098
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
#: remote.c:2101
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commit hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
#: remote.c:2109
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
#: remote.c:2112
#, c-format
@@ -2712,24 +2710,23 @@ msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
msgid "revert"
msgstr "Revert"
#: sequencer.c:217
msgid "cherry-pick"
msgstr "Cherry-Pick"
#: sequencer.c:219
-#, fuzzy
msgid "rebase -i"
-msgstr "Basis-Commit"
+msgstr "interaktives Rebase"
#: sequencer.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown action: %d"
-msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
#: sequencer.c:278
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
@@ -2844,72 +2841,76 @@ msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n"
#: sequencer.c:815
#, c-format
msgid ""
"unexpected 1st line of squash message:\n"
"\n"
"\t%.*s"
msgstr ""
+"unerwartete erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
#: sequencer.c:821
#, c-format
msgid ""
"invalid 1st line of squash message:\n"
"\n"
"\t%.*s"
msgstr ""
+"ungültige erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
#: sequencer.c:827 sequencer.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Das ist eine Kombination aus 2 Commits."
+msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
#: sequencer.c:836
msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr ""
+msgstr "benötige HEAD für fixup"
#: sequencer.c:838
-#, fuzzy
msgid "could not read HEAD"
-msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen"
+msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
#: sequencer.c:840
-#, fuzzy
msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
#: sequencer.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
+msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
#: sequencer.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
#: sequencer.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #${n}:"
+msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
#: sequencer.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Commit-Beschreibung #${n} wird ausgelassen:"
+msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
#: sequencer.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command: %d"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
#: sequencer.c:946
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
#: sequencer.c:964
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
@@ -2933,19 +2934,19 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#: sequencer.c:1001
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
#: sequencer.c:1114
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
#: sequencer.c:1115
#, c-format
@@ -2967,29 +2968,28 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
#: sequencer.c:1294
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
#: sequencer.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "Kann nicht '$squash_style' ohne vorherigen Commit"
+msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
#: sequencer.c:1334
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
#: sequencer.c:1341
-#, fuzzy
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
+msgstr "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
#: sequencer.c:1343
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
#: sequencer.c:1348
msgid "no commits parsed."
@@ -3062,166 +3062,155 @@ msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
#: sequencer.c:1629
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
#: sequencer.c:1640
-#, fuzzy
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
-"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
+msgstr "Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zurücksetzung, prüfen Sie HEAD."
#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049
-#, fuzzy
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren."
#: sequencer.c:1833
-#, fuzzy
msgid "could not read index"
-msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen."
#: sequencer.c:1838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
"%sYou can fix the problem, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie können das Problem beheben, und dann\n"
+"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
+"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
-"ausführen."
+"ausführen.\n"
#: sequencer.c:1844
-#, fuzzy
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert."
+msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
#: sequencer.c:1850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ausführung erfolgreich: $rest\n"
+"Ausführung erfolgreich: %s\n"
"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
"Führen Sie dann aus:\n"
"\n"
-"\tgit rebase --continue"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168
#, c-format
msgid "Applied autostash."
msgstr "Automatischen Stash angewendet."
#: sequencer.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot store %s"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "kann %s nicht speichern"
#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172
#, c-format
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Anwendung des automatischen Stash resultierte in Konflikten.\n"
"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
#: sequencer.c:2000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stopped at %s... %.*s"
-msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
+msgstr "Angehalten bei %s... %.*s"
#: sequencer.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command %d"
-msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
+msgstr "Unbekannter Befehl %d"
#: sequencer.c:2057
-#, fuzzy
msgid "could not read orig-head"
-msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen."
+msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
#: sequencer.c:2061
-#, fuzzy
msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
#: sequencer.c:2068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not update %s"
-msgstr "konnte %s nicht parsen"
+msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
#: sequencer.c:2075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
+msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
#: sequencer.c:2159
-#, fuzzy
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr ""
-"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt "
-"sind."
+"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
#: sequencer.c:2164
-#, fuzzy
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen"
+msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
#: sequencer.c:2173
-#, fuzzy
msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
+msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
#: sequencer.c:2175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
+msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
#: sequencer.c:2177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "Ungültige Option: %s"
+msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
#: sequencer.c:2180
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
+"\n"
"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
-"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue' "
-"erneut\n"
-"aus."
+"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
+"erneut aus."
#: sequencer.c:2190
-#, fuzzy
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
#: sequencer.c:2270
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
@@ -3416,54 +3405,59 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
#: submodule.c:159
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
msgstr "Negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
#: submodule.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start 'git status in submodule '%s'"
-msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
#: submodule.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not run 'git status in submodule '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
+msgstr "konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen"
#: submodule.c:1398
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
+"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
+"wird nicht unterstützt"
#: submodule.c:1410 submodule.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
+msgstr "konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen"
#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
#: builtin/submodule--helper.c:650
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
#: submodule.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+msgstr ""
+"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
+"'%s' nach\n"
+"'%s'\n"
#: submodule.c:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
#: submodule-config.c:360
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s"
#: trailer.c:240
#, c-format
@@ -3646,17 +3640,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
"%s"
msgstr ""
"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
"%s"
@@ -4104,17 +4098,17 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:1047
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"wiederherzustellen)"
#: wt-status.c:1176
msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr ""
+msgstr "git-rebase-todo fehlt."
#: wt-status.c:1178
msgid "No commands done."
msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
#: wt-status.c:1181
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
@@ -4343,42 +4337,40 @@ msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
#: wt-status.c:1611
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen "
-"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
#: wt-status.c:1614
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
#: wt-status.c:1617
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git "
-"add\" zum Versionieren)\n"
+"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
+"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "nichts zu committen\n"
#: wt-status.c:1623
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
-"anzuzeigen)\n"
+msgstr "nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)\n"
#: wt-status.c:1627
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
#: wt-status.c:1734
msgid "Initial commit on "
@@ -5086,21 +5078,20 @@ msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"Anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2597
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Unterschiede im Whitespace ignorieren"
#: builtin/blame.c:2604
-#, fuzzy
msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
msgstr ""
-"eine experimentelle, auf Einrückungen basierende Heuristik zur Verbesserung\n"
-"der Darstellung von Unterschieden verwenden"
+"eine experimentelle Heuristik zur Verbesserung der Darstellung\n"
+"von Unterschieden verwenden"
#: builtin/blame.c:2606
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Länger arbeiten, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
#: builtin/blame.c:2607
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Commits von <Datei> benutzen, anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
@@ -5520,17 +5511,17 @@ msgid "object"
msgstr "Objekt"
#: builtin/branch.c:679
msgid "print only branches of the object"
msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
#: builtin/branch.c:698
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
@@ -6211,30 +6202,30 @@ msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a numbered item\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
"Eingabehilfe:\n"
"1 - nummeriertes Element auswählen\n"
"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
-" - (leer) nichts auswählen"
+" - (leer) nichts auswählen\n"
#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a single item\n"
"3-5 - select a range of items\n"
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
"-... - unselect specified items\n"
"* - choose all items\n"
@@ -6242,23 +6233,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eingabehilfe:\n"
"1 - einzelnes Element auswählen\n"
"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
"-... - angegebenes Element abwählen\n"
"* - alle Elemente auswählen\n"
-" - (leer) Auswahl beenden"
+" - (leer) Auswahl beenden\n"
#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
#: git-add--interactive.perl:603
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "Wie bitte (%s)?"
+msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
#: builtin/clean.c:653
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
#: builtin/clean.c:690
#, c-format
@@ -6271,19 +6262,19 @@ msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#: builtin/clean.c:752
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bye.\n"
-msgstr "Tschüss."
+msgstr "Tschüss.\n"
#: builtin/clean.c:785
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit - stop cleaning\n"
@@ -6459,17 +6450,16 @@ msgstr ""
"Zeit\n"
"erstellen"
#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
msgid "revision"
msgstr "Commit"
#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
-#, fuzzy
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr ""
"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
"Ausschluss eines Commits vertiefen"
#: builtin/clone.c:104
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
@@ -7699,100 +7689,101 @@ msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:417
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
#: builtin/difftool.c:28
-#, fuzzy
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
+msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
#: builtin/difftool.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed: %d"
-msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
+msgstr "fehlgeschlagen: %d"
#: builtin/difftool.c:342
msgid ""
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
+"Kombinierte Diff-Formate('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
+"Diff-Modus('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
#: builtin/difftool.c:567
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
#: builtin/difftool.c:569
-#, fuzzy
msgid "working tree file has been left."
-msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
+msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
#: builtin/difftool.c:580
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
#: builtin/difftool.c:581
msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr ""
+msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
#: builtin/difftool.c:626
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr ""
+msgstr "`diff.guitool` anstatt `diff.tool` benutzen"
#: builtin/difftool.c:628
msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
#: builtin/difftool.c:630
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr ""
+msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
#: builtin/difftool.c:636
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
#: builtin/difftool.c:637
msgid "<tool>"
-msgstr ""
+msgstr "<Tool>"
#: builtin/difftool.c:638
msgid "use the specified diff tool"
-msgstr ""
+msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
#: builtin/difftool.c:640
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr ""
+msgstr "eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
#: builtin/difftool.c:643
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
"code"
msgstr ""
+"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Rückkehrwert\n"
+"verschieden 0 ausgeführt wurde"
#: builtin/difftool.c:645
-#, fuzzy
msgid "<command>"
-msgstr "Programm"
+msgstr "<Programm>"
#: builtin/difftool.c:646
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr ""
+msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
#: builtin/difftool.c:670
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr ""
+msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
#: builtin/difftool.c:677
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr ""
+msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
#: builtin/fast-export.c:25
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
#: builtin/fast-export.c:980
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
@@ -8399,29 +8390,26 @@ msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
#: builtin/grep.c:979
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
#: builtin/grep.c:981
-#, fuzzy
msgid "recursivley search in each submodule"
-msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
#: builtin/grep.c:983
-#, fuzzy
msgid "basename"
-msgstr "umbenennen"
+msgstr "Basisname"
#: builtin/grep.c:984
-#, fuzzy
msgid "prepend parent project's basename to output"
-msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
+msgstr "Basisname des Elternprojektes an Ausgaben voranstellen"
#: builtin/grep.c:987
msgid "show non-matching lines"
msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
#: builtin/grep.c:989
msgid "case insensitive matching"
msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
@@ -8590,17 +8578,17 @@ msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
#: builtin/grep.c:1215
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des "
"Arbeitsverzeichnisses verwendet werden."
#: builtin/grep.c:1238
msgid "option not supported with --recurse-submodules."
-msgstr ""
+msgstr "Option wird mit --recurse-submodules nicht unterstützt."
#: builtin/grep.c:1244
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr ""
"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet "
"werden."
#: builtin/grep.c:1249
@@ -9068,20 +9056,18 @@ msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
msgid "bad %s"
msgstr "%s ist ungültig"
#: builtin/index-pack.c:1734
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
#: builtin/index-pack.c:1736
-#, fuzzy
msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr ""
-"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
+msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
#: builtin/index-pack.c:1744
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
#: builtin/init-db.c:54
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
@@ -9762,19 +9748,18 @@ msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<Optionen>] <Beschreibung> HEAD <Commit>"
#: builtin/merge.c:48
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
#: builtin/merge.c:49
-#, fuzzy
msgid "git merge --continue"
-msgstr "git merge --abort"
+msgstr "git merge --continue"
#: builtin/merge.c:104
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
#: builtin/merge.c:141
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
@@ -9854,19 +9839,18 @@ msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
#: builtin/merge.c:227
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
#: builtin/merge.c:229
-#, fuzzy
msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
+msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
#: builtin/merge.c:259
msgid "could not run stash."
msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
@@ -10004,32 +9988,30 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht schließen"
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
#: builtin/merge.c:1099
msgid "not something we can merge"
msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
#: builtin/merge.c:1167
-#, fuzzy
msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
#: builtin/merge.c:1171
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
#: builtin/merge.c:1183
msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
#: builtin/merge.c:1187
-#, fuzzy
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
+msgstr "Es ist keine Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
#: builtin/merge.c:1203
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
@@ -11641,17 +11623,16 @@ msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "unpack-trees protokollieren"
#: builtin/receive-pack.c:26
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
#: builtin/receive-pack.c:793
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
"the work tree to HEAD.\n"
"\n"
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
@@ -11664,17 +11645,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
"nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
"entspricht.\n"
"\n"
"Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
-"Remote-Repository zu 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
+"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
"aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
"Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
"gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
"\n"
"Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
"'refuse'."
@@ -12237,16 +12218,19 @@ msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<Optionen>]"
#: builtin/repack.c:22
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
msgstr ""
+"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
+"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writebitmaps\n"
+"Konfiguration."
#: builtin/repack.c:166
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
#: builtin/repack.c:168
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
@@ -12740,19 +12724,19 @@ msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
#: builtin/rm.c:347
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
#: builtin/rm.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
#: builtin/send-pack.c:18
msgid ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
"[<ref>...]\n"
" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
msgstr ""
@@ -12779,17 +12763,17 @@ msgid "print status from remote helper"
msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] [<Pfad>...]]"
#: builtin/shortlog.c:249
msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr ""
+msgstr "über Commit-Ersteller anstatt Autor gruppieren"
#: builtin/shortlog.c:251
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
#: builtin/shortlog.c:253
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
@@ -13217,33 +13201,31 @@ msgstr "Fehlerhafter Wert für --update Parameter"
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
#: builtin/submodule--helper.c:1106
-#, fuzzy
msgid "recurse into submodules"
-msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
+msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
#: builtin/submodule--helper.c:1112
-#, fuzzy
msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper init [<Pfad>]"
+msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<Pfad>...]"
#: builtin/submodule--helper.c:1157
msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
msgstr "submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden"
#: builtin/submodule--helper.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
+msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
#: builtin/submodule--helper.c:1170
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@@ -13290,19 +13272,18 @@ msgstr "git tag -d <Tagname>..."
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--points-at <Objekt>]\n"
"\t\t[--format=<Muster>] [--[no-]merged [<Commit>]] [<Muster>...]"
#: builtin/tag.c:27
-#, fuzzy
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v <Tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
#: builtin/tag.c:82
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "Tagname zu lang: %.*s..."
#: builtin/tag.c:87
#, c-format
@@ -13762,19 +13743,18 @@ msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
msgid "verbose"
msgstr "erweiterte Ausgaben"
#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "show statistics only"
msgstr "nur Statistiken anzeigen"
#: builtin/verify-tag.c:18
-#, fuzzy
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <Tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
#: builtin/worktree.c:15
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Branch>]"
@@ -13816,24 +13796,22 @@ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Lösche worktrees/%s: ungültige gitdir-Datei"
#: builtin/worktree.c:80
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
#: builtin/worktree.c:128
-#, fuzzy
msgid "report pruned working trees"
-msgstr "gelöschte Notizen melden"
+msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
#: builtin/worktree.c:130
-#, fuzzy
msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
+msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
#: builtin/worktree.c:204
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' existiert bereits"
#: builtin/worktree.c:236
#, c-format
@@ -13976,21 +13954,24 @@ msgstr ""
#: http.c:1713
#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
" asked for: %s\n"
" redirect: %s"
msgstr ""
+"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
+" gefragt nach: %s\n"
+" umgeleitet: %s"
#: remote-curl.c:319
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leite nach %s um"
#: common-cmds.h:9
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
#: common-cmds.h:10
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
@@ -14685,19 +14666,19 @@ msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
#: git-submodule.sh:210
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
#: git-submodule.sh:213
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
+msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt und ist kein Submodul"
#: git-submodule.sh:218
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
@@ -15441,791 +15422,878 @@ msgstr ""
#: git-sh-setup.sh:377
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen."
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
#: git-add--interactive.perl:238
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%28s %25s %s"
#: git-add--interactive.perl:239
msgid "staged"
-msgstr ""
+msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
#: git-add--interactive.perl:239
msgid "unstaged"
-msgstr ""
+msgstr "aus Staging-Area entfernt"
#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322
msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binär"
#: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360
msgid "nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts"
#: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357
-#, fuzzy
msgid "unchanged"
-msgstr "Keine Änderungen"
+msgstr "unverändert"
#: git-add--interactive.perl:653
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
-msgstr[0] "von denen hinzugefügt:"
-msgstr[1] "von denen hinzugefügt:"
+msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
+msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
#: git-add--interactive.perl:656
#, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
+msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
#: git-add--interactive.perl:659
#, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
+msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
#: git-add--interactive.perl:662
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
+msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
#: git-add--interactive.perl:671
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Aktualisieren"
#: git-add--interactive.perl:683
-#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
#: git-add--interactive.perl:706
#, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
#: git-add--interactive.perl:717
-#, fuzzy
msgid "Add untracked"
-msgstr " gefolgt"
+msgstr "unversionierte Dateien hinzufügen"
#: git-add--interactive.perl:723
-#, fuzzy
msgid "No untracked files.\n"
-msgstr "Unversionierte Dateien"
+msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
#: git-add--interactive.perl:1039
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
#: git-add--interactive.perl:1042
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Hinzufügen zum Stash markiert."
#: git-add--interactive.perl:1045
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
#: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Anwenden markiert."
#: git-add--interactive.perl:1051
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding"
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Verwerfen markiert."
#: git-add--interactive.perl:1054
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
+"direkt als zum Verwerfen markiert."
#: git-add--interactive.perl:1067
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
#: git-add--interactive.perl:1068
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
+"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
+"Kurzanleitung.\n"
#: git-add--interactive.perl:1074
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
+"---\n"
+"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
+"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
+"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
#: git-add--interactive.perl:1082
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
+"Wenn das nicht sauber angewendet werden kann, haben Sie die Möglichkeit\n"
+"einer erneuten Bearbeitung. Wenn alle Zeilen des Patch-Blocks entfernt werden,\n"
+"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
#: git-add--interactive.perl:1096
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#: git-add--interactive.perl:1187
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
+"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
+"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
#: git-add--interactive.perl:1196
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit vormerken\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit vormerken"
#: git-add--interactive.perl:1202
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block stashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
#: git-add--interactive.perl:1208
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
#: git-add--interactive.perl:1214
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index anwenden"
#: git-add--interactive.perl:1220
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im Arbeitsverzeichnis verwerfen"
#: git-add--interactive.perl:1226
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
#: git-add--interactive.perl:1232
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
#: git-add--interactive.perl:1241
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
+"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
+"/ - nach Patch-Block suchen der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
+"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block anzeigen\n"
+"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
+"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-Block anzeigen\n"
+"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
+"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
+"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
+"? - Hilfe anzeigen\n"
#: git-add--interactive.perl:1272
-#, fuzzy
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
+msgstr "Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
#: git-add--interactive.perl:1273
-#, fuzzy
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
+msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
#: git-add--interactive.perl:1276
msgid "Nothing was applied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts angewendet.\n"
#: git-add--interactive.perl:1287
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
+msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
#: git-add--interactive.perl:1296
msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
#: git-add--interactive.perl:1298
-#, fuzzy
msgid "No changes.\n"
-msgstr "Keine Änderungen"
+msgstr "Keine Änderungen.\n"
#: git-add--interactive.perl:1306
-#, fuzzy
msgid "Patch update"
-msgstr "[Tag Aktualisierung]"
+msgstr "Patch Aktualisierung"
#: git-add--interactive.perl:1358
#, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1359
#, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1360
#, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1363
#, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1364
#, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1365
#, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1368
#, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1369
#, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1370
#, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1373
#, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1374
#, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1375
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1378
#, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1379
#, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1380
#, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1383
#, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1384
#, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1385
#, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1388
#, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1389
#, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1390
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
#: git-add--interactive.perl:1493
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr ""
+msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
#: git-add--interactive.perl:1495
msgid "go to which hunk? "
-msgstr ""
+msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
#: git-add--interactive.perl:1504
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
+msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
#: git-add--interactive.perl:1509
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
+msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
#: git-add--interactive.perl:1535
msgid "search for regex? "
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
#: git-add--interactive.perl:1548
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
#: git-add--interactive.perl:1558
-#, fuzzy
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
+msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Pattern\n"
#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592
msgid "No previous hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
#: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598
msgid "No next hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
#: git-add--interactive.perl:1606
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
+msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
#: git-add--interactive.perl:1658
msgid "Review diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff überprüfen"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
#: git-add--interactive.perl:1677
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
"patch - pick hunks and update selectively\n"
"diff\t - view diff between HEAD and index\n"
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
"changes\n"
msgstr ""
+"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
+"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
+"revert - zum Commit vorgemerkten Änderungen auf HEAD Version zurücksetzen\n"
+"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
+"diff\t - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
+"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
#: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699
#: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709
#: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719
msgid "missing --"
-msgstr ""
+msgstr "-- fehlt"
#: git-add--interactive.perl:1715
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
+msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
#: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
+msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
#: git-send-email.perl:121
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
-msgstr ""
+msgstr "lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um einen Minutenintervall\n"
#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
-msgstr ""
+msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
-msgstr ""
+msgstr "Der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab."
#: git-send-email.perl:282
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
#: git-send-email.perl:287
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
#: git-send-email.perl:305
-#, fuzzy
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
-msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden."
+msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
-#, fuzzy
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
-msgstr ""
-"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
+msgstr "Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
#: git-send-email.perl:437
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
#: git-send-email.perl:466
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Unbekannter Commit %s"
+msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
#: git-send-email.perl:498
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: sendemail Alias mit Anführungsstrichen wird nicht unterstützt: %s\n"
#: git-send-email.perl:500
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
#: git-send-email.perl:502
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
#: git-send-email.perl:507
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
#: git-send-email.perl:589
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
"\n"
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
+"Datei '%s' existiert, aber es könnte auch der Bereich von Commits sein,\n"
+"für den Patches erzeugt werden sollen. Bitte machen Sie dies eindeutig\n"
+"indem Sie ...\n"
+"\n"
+" * \"./%s\" angeben, wenn Sie eine Datei meinen, oder\n"
+" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich meinen\n"
#: git-send-email.perl:610
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
#: git-send-email.perl:634
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: %s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"Warnung: Es wurden keine Patches versendet.\n"
#: git-send-email.perl:645
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"\n"
-msgstr "kein Pfad angegeben"
+msgstr "\nkeine Patch-Dateien angegeben!\n\n"
#: git-send-email.perl:658
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
-msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
+msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
#: git-send-email.perl:668
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
#: git-send-email.perl:678
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"for the patch you are writing.\n"
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr ""
+"Zeilen, die mit \"GIT:\" beginnen, werden entfernt.\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, einen allgemeinen \"diffstat\" oder ein\n"
+"Inhaltsverzeichnis, für den Patch den Sie schreiben, hinzuzufügen.\n"
+"\n"
+"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden möchten.\n"
#: git-send-email.perl:701
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
#: git-send-email.perl:704
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
#: git-send-email.perl:739
msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "To/Cc/Bcc Felder wurden noch nicht interpretiert, sie wurden ignoriert\n"
#: git-send-email.perl:748
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#: git-send-email.perl:780
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
#: git-send-email.perl:809
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
msgstr ""
+"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
+"Content-Transfer-Encoding.\n"
#: git-send-email.perl:814
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
-msgstr ""
+msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
#: git-send-email.perl:822
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"\t%s\n"
"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
"want to send.\n"
msgstr ""
+"Versand zurückgewiesen, weil der Patch\n"
+"\t%s\n"
+"die Betreffzeilenvorlage '*** SUBJECT HERE ***' enthält. Geben Sie --force an,\n"
+"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
#: git-send-email.perl:841
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
-msgstr ""
+msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
#: git-send-email.perl:859
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
#: git-send-email.perl:871
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
-msgstr ""
+msgstr "Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine existiert)? "
#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-send-email.perl:933
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
-msgstr ""
+msgstr "Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten [e]): "
#: git-send-email.perl:1234
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
+msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
#: git-send-email.perl:1309
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
" configuration setting.\n"
"\n"
" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
"\n"
msgstr ""
+" Die Cc-Liste oberhalb wurde um zusätzliche Adressen erweitert, die in der\n"
+" Commit-Beschreibung des Patches gefunden wurden. Wenn dies passiert, werden\n"
+" Sie von send-email zu einer Eingabe aufgefordert. Dieses Verhalten wird\n"
+" durch die Konfigurationseinstellung sendemail.confirm gesteuert.\n"
+"\n"
+" Für weitere Informationen, führen Sie 'git send-email --help' aus.\n"
+" Um das aktuelle Verhalten beizubehalten, aber diese Meldung zu unterdrücken,\n"
+" führen Sie 'git config --global sendemail.confirm auto' aus.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-send-email.perl:1324
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
-msgstr ""
+msgstr "Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Beenden [q]|Alle [a]): "
#: git-send-email.perl:1327
msgid "Send this email reply required"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich."
#: git-send-email.perl:1353
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
-msgstr ""
+msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
#: git-send-email.perl:1397
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
+msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1403
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
+"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre Konfiguration\n"
+"und benutzen Sie --smtp-debug."
#: git-send-email.perl:1421
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
#: git-send-email.perl:1424
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeversand %s\n"
#: git-send-email.perl:1424
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
-msgstr "Lösche %s\n"
+msgstr "%s gesendet\n"
#: git-send-email.perl:1426
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
#: git-send-email.perl:1426
msgid "OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "OK. Log enthält:\n"
#: git-send-email.perl:1438
msgid "Result: "
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis: "
#: git-send-email.perl:1441
msgid "Result: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis: OK\n"
#: git-send-email.perl:1454
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "can't open file %s"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1507
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1555
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1578
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1676
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
#: git-send-email.perl:1683
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
#: git-send-email.perl:1687
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
#: git-send-email.perl:1714
-#, fuzzy
msgid "cannot send message as 7bit"
-msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
+msgstr "Kann Nachricht nicht als 7bit versenden."
#: git-send-email.perl:1722
-#, fuzzy
msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "Ungültige Referenz: %s"
+msgstr "Ungültiges Transfer-Encoding"
#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#: git-send-email.perl:1744
#, perl-format
msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Patch enthält eine Zeile, die länger als 998 Zeichen ist"
#: git-send-email.perl:1760
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#: git-send-email.perl:1764
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
#~ msgstr ""
#~ "eine experimentelle, auf Leerzeilen basierende Heuristik zur "
#~ "Verbesserung\n"
#~ "der Darstellung von Unterschieden verwenden"
#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
--
2.12.0.rc1.72.g32572afd0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [PATCH v2] l10n: de.po: translate 241 messages
2017-02-19 18:11 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow
@ 2017-02-19 21:29 ` Phillip Sz
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Phillip Sz @ 2017-02-19 21:29 UTC (permalink / raw)
To: Ralf Thielow, git
Cc: Thomas Rast, Jan Krüger, Christian Stimming,
Matthias Rüster, Magnus Görlitz
Acked-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
> ---
> po/de.po | 750 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
> 1 file changed, 409 insertions(+), 341 deletions(-)
>
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index 2326da1fd..e9c86f548 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -913,20 +913,20 @@ msgstr ""
>
> #: bisect.c:742
> #, c-format
> msgid ""
> "The merge base %s is %s.\n"
> "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
> msgstr ""
> "Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
> -"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"
> +"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
>
> #: bisect.c:750
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
> "git bisect cannot work properly in this case.\n"
> "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
> msgstr ""
> "Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
> "git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
> "Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
> @@ -1343,19 +1343,19 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
> msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
>
> #: config.c:993
> #, c-format
> msgid "invalid mode for object creation: %s"
> msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
>
> #: config.c:1149
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "bad pack compression level %d"
> -msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
> +msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
>
> #: config.c:1339
> msgid "unable to parse command-line config"
> msgstr ""
> "Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
>
> #: config.c:1389
> msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
> @@ -1375,19 +1375,19 @@ msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
> msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
>
> #: config.c:1804
> #, c-format
> msgid "%s has multiple values"
> msgstr "%s hat mehrere Werte"
>
> #: config.c:2225 config.c:2450
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "fstat on %s failed"
> -msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
> +msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
>
> #: config.c:2343
> #, c-format
> msgid "could not set '%s' to '%s'"
> msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
>
> #: config.c:2345
> #, c-format
> @@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
>
> #: dir.c:1981
> msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
> msgstr ""
> "Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
> "für dieses Verzeichnis deaktiviert."
>
> #: dir.c:2759
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
> -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
> +msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
>
> #: fetch-pack.c:213
> msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
> msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
>
> #: fetch-pack.c:225
> msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
> msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, EOF bekommen"
> @@ -1803,17 +1803,17 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
> #: gpg-interface.c:217
> #, c-format
> msgid "failed writing detached signature to '%s'"
> msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
>
> #: graph.c:96
> #, c-format
> msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
>
> #: grep.c:1794
> #, c-format
> msgid "'%s': unable to read %s"
> msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
>
> #: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
> #, c-format
> @@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
> #: pathspec.c:363
> #, c-format
> msgid "%s: '%s' is outside repository"
> msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories"
>
> #: pathspec.c:451
> #, c-format
> msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
> -msgstr ""
> +msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
>
> #: pathspec.c:461
> #, c-format
> msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
> msgstr ""
> "%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
>
> #: pathspec.c:511
> @@ -2418,19 +2418,19 @@ msgid "%%(body) does not take arguments"
> msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
>
> #: ref-filter.c:85
> #, c-format
> msgid "%%(subject) does not take arguments"
> msgstr "%%(subject) akzeptiert keine Argumente"
>
> #: ref-filter.c:92
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "%%(trailers) does not take arguments"
> -msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
> +msgstr "%%(trailers) akzeptiert keine Argumente"
>
> #: ref-filter.c:111
> #, c-format
> msgid "positive value expected contents:lines=%s"
> msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
>
> #: ref-filter.c:113
> #, c-format
> @@ -2613,32 +2613,30 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
> #, c-format
> msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
> msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n"
>
> #: remote.c:2092
> #, c-format
> msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
> msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
> -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
> -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
>
> #: remote.c:2098
> msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
> msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
>
> #: remote.c:2101
> #, c-format
> msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
> msgid_plural ""
> "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
> -msgstr[0] ""
> -"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commit hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
> -msgstr[1] ""
> -"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
>
> #: remote.c:2109
> msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
> msgstr ""
> " (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
>
> #: remote.c:2112
> #, c-format
> @@ -2712,24 +2710,23 @@ msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
> msgid "revert"
> msgstr "Revert"
>
> #: sequencer.c:217
> msgid "cherry-pick"
> msgstr "Cherry-Pick"
>
> #: sequencer.c:219
> -#, fuzzy
> msgid "rebase -i"
> -msgstr "Basis-Commit"
> +msgstr "interaktives Rebase"
>
> #: sequencer.c:221
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Unknown action: %d"
> -msgstr "Unbekannter Typ: %d"
> +msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
>
> #: sequencer.c:278
> msgid ""
> "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
> "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
> msgstr ""
> "nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
> "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
> @@ -2844,72 +2841,76 @@ msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n"
>
> #: sequencer.c:815
> #, c-format
> msgid ""
> "unexpected 1st line of squash message:\n"
> "\n"
> "\t%.*s"
> msgstr ""
> +"unerwartete erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
> +"\n"
> +"\t%.*s"
>
> #: sequencer.c:821
> #, c-format
> msgid ""
> "invalid 1st line of squash message:\n"
> "\n"
> "\t%.*s"
> msgstr ""
> +"ungültige erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
> +"\n"
> +"\t%.*s"
>
> #: sequencer.c:827 sequencer.c:852
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "This is a combination of %d commits."
> -msgstr "Das ist eine Kombination aus 2 Commits."
> +msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
>
> #: sequencer.c:836
> msgid "need a HEAD to fixup"
> -msgstr ""
> +msgstr "benötige HEAD für fixup"
>
> #: sequencer.c:838
> -#, fuzzy
> msgid "could not read HEAD"
> -msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen"
> +msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
>
> #: sequencer.c:840
> -#, fuzzy
> msgid "could not read HEAD's commit message"
> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
>
> #: sequencer.c:846
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "cannot write '%s'"
> -msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
>
> #: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445
> msgid "This is the 1st commit message:"
> msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
>
> #: sequencer.c:863
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not read commit message of %s"
> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
>
> #: sequencer.c:870
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "This is the commit message #%d:"
> -msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #${n}:"
> +msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
>
> #: sequencer.c:875
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "The commit message #%d will be skipped:"
> -msgstr "Commit-Beschreibung #${n} wird ausgelassen:"
> +msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
>
> #: sequencer.c:880
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "unknown command: %d"
> -msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
> +msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
>
> #: sequencer.c:946
> msgid "your index file is unmerged."
> msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
>
> #: sequencer.c:964
> #, c-format
> msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
> @@ -2933,19 +2934,19 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
> #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
> #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
> #: sequencer.c:1001
> #, c-format
> msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
> msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
>
> #: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not rename '%s' to '%s'"
> -msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
> +msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
>
> #: sequencer.c:1114
> #, c-format
> msgid "could not revert %s... %s"
> msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
>
> #: sequencer.c:1115
> #, c-format
> @@ -2967,29 +2968,28 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
> msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
>
> #: sequencer.c:1294
> #, c-format
> msgid "invalid line %d: %.*s"
> msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
>
> #: sequencer.c:1302
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "cannot '%s' without a previous commit"
> -msgstr "Kann nicht '$squash_style' ohne vorherigen Commit"
> +msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
>
> #: sequencer.c:1334
> #, c-format
> msgid "could not read '%s'."
> msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
>
> #: sequencer.c:1341
> -#, fuzzy
> msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
> -msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
> +msgstr "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
>
> #: sequencer.c:1343
> #, c-format
> msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
> msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
>
> #: sequencer.c:1348
> msgid "no commits parsed."
> @@ -3062,166 +3062,155 @@ msgid "unexpected end of file"
> msgstr "Unerwartetes Dateiende"
>
> #: sequencer.c:1629
> #, c-format
> msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
> msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
>
> #: sequencer.c:1640
> -#, fuzzy
> msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
> -msgstr ""
> -"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
> -"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
> +msgstr "Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zurücksetzung, prüfen Sie HEAD."
>
> #: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049
> -#, fuzzy
> msgid "cannot read HEAD"
> msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
>
> #: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not copy '%s' to '%s'"
> -msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
> +msgstr "Konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren."
>
> #: sequencer.c:1833
> -#, fuzzy
> msgid "could not read index"
> -msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
> +msgstr "Konnte den Index nicht lesen."
>
> #: sequencer.c:1838
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "execution failed: %s\n"
> "%sYou can fix the problem, and then run\n"
> "\n"
> " git rebase --continue\n"
> "\n"
> msgstr ""
> -"Sie können das Problem beheben, und dann\n"
> +"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
> +"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
> "\n"
> "\tgit rebase --continue\n"
> "\n"
> -"ausführen."
> +"ausführen.\n"
>
> #: sequencer.c:1844
> -#, fuzzy
> msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
> -msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert."
> +msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
>
> #: sequencer.c:1850
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "execution succeeded: %s\n"
> "but left changes to the index and/or the working tree\n"
> "Commit or stash your changes, and then run\n"
> "\n"
> " git rebase --continue\n"
> "\n"
> msgstr ""
> -"Ausführung erfolgreich: $rest\n"
> +"Ausführung erfolgreich: %s\n"
> "Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
> "Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
> "Führen Sie dann aus:\n"
> "\n"
> -"\tgit rebase --continue"
> +" git rebase --continue\n"
> +"\n"
>
> #: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168
> #, c-format
> msgid "Applied autostash."
> msgstr "Automatischen Stash angewendet."
>
> #: sequencer.c:1917
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "cannot store %s"
> -msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
> +msgstr "kann %s nicht speichern"
>
> #: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172
> #, c-format
> msgid ""
> "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
> "Your changes are safe in the stash.\n"
> "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
> msgstr ""
> "Anwendung des automatischen Stash resultierte in Konflikten.\n"
> "Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
> "Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
>
> #: sequencer.c:2000
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "stopped at %s... %.*s"
> -msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
> +msgstr "Angehalten bei %s... %.*s"
>
> #: sequencer.c:2027
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "unknown command %d"
> -msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
> +msgstr "Unbekannter Befehl %d"
>
> #: sequencer.c:2057
> -#, fuzzy
> msgid "could not read orig-head"
> -msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen."
> +msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
>
> #: sequencer.c:2061
> -#, fuzzy
> msgid "could not read 'onto'"
> -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
> +msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
>
> #: sequencer.c:2068
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not update %s"
> -msgstr "konnte %s nicht parsen"
> +msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
>
> #: sequencer.c:2075
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not update HEAD to %s"
> -msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
> +msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
>
> #: sequencer.c:2159
> -#, fuzzy
> msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
> msgstr ""
> -"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt "
> -"sind."
> +"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
> +"vorgemerkt sind."
>
> #: sequencer.c:2164
> -#, fuzzy
> msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
> -msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen"
> +msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
>
> #: sequencer.c:2173
> -#, fuzzy
> msgid "cannot amend non-existing commit"
> -msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
> +msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
>
> #: sequencer.c:2175
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "invalid file: '%s'"
> -msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
> +msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
>
> #: sequencer.c:2177
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "invalid contents: '%s'"
> -msgstr "Ungültige Option: %s"
> +msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
>
> #: sequencer.c:2180
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
> "first and then run 'git rebase --continue' again."
> msgstr ""
> +"\n"
> "Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
> -"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue' "
> -"erneut\n"
> -"aus."
> +"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
> +"erneut aus."
>
> #: sequencer.c:2190
> -#, fuzzy
> msgid "could not commit staged changes."
> msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
>
> #: sequencer.c:2270
> #, c-format
> msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
> msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
>
> @@ -3416,54 +3405,59 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
> msgid "staging updated .gitmodules failed"
> msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
>
> #: submodule.c:159
> msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
> msgstr "Negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
>
> #: submodule.c:1184
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not start 'git status in submodule '%s'"
> -msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
> +msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
>
> #: submodule.c:1197
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not run 'git status in submodule '%s'"
> -msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen"
>
> #: submodule.c:1398
> #, c-format
> msgid ""
> "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
> msgstr ""
> +"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
> +"wird nicht unterstützt"
>
> #: submodule.c:1410 submodule.c:1471
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
> -msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
> +msgstr "konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen"
>
> #: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
> #: builtin/submodule--helper.c:650
> #, c-format
> msgid "could not create directory '%s'"
> msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
>
> #: submodule.c:1420
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
> "'%s' to\n"
> "'%s'\n"
> -msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
> +msgstr ""
> +"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
> +"'%s' nach\n"
> +"'%s'\n"
>
> #: submodule.c:1512
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not recurse into submodule '%s'"
> -msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
> +msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
>
> #: submodule-config.c:360
> #, c-format
> msgid "invalid value for %s"
> msgstr "Ungültiger Wert für %s"
>
> #: trailer.c:240
> #, c-format
> @@ -3646,17 +3640,17 @@ msgstr ""
> msgid ""
> "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
> "%%s"
> msgstr ""
> "Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
> "%%s"
>
> #: unpack-trees.c:116
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
> "%s"
> msgstr ""
> "Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
> "Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
> "%s"
>
> @@ -4104,17 +4098,17 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
> #: wt-status.c:1047
> msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
> msgstr ""
> " (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
> "wiederherzustellen)"
>
> #: wt-status.c:1176
> msgid "git-rebase-todo is missing."
> -msgstr ""
> +msgstr "git-rebase-todo fehlt."
>
> #: wt-status.c:1178
> msgid "No commands done."
> msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
>
> #: wt-status.c:1181
> #, c-format
> msgid "Last command done (%d command done):"
> @@ -4343,42 +4337,40 @@ msgid "no changes added to commit\n"
> msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
>
> #: wt-status.c:1611
> #, c-format
> msgid ""
> "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
> "track)\n"
> msgstr ""
> -"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen "
> -"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
> +"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
> +"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
>
> #: wt-status.c:1614
> #, c-format
> msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
> msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
>
> #: wt-status.c:1617
> #, c-format
> msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
> msgstr ""
> -"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git "
> -"add\" zum Versionieren)\n"
> +"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
> +"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
>
> #: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625
> #, c-format
> msgid "nothing to commit\n"
> msgstr "nichts zu committen\n"
>
> #: wt-status.c:1623
> #, c-format
> msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
> -msgstr ""
> -"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
> -"anzuzeigen)\n"
> +msgstr "nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)\n"
>
> #: wt-status.c:1627
> #, c-format
> msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
> msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
>
> #: wt-status.c:1734
> msgid "Initial commit on "
> @@ -5086,21 +5078,20 @@ msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
> msgstr ""
> "Anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
>
> #: builtin/blame.c:2597
> msgid "Ignore whitespace differences"
> msgstr "Unterschiede im Whitespace ignorieren"
>
> #: builtin/blame.c:2604
> -#, fuzzy
> msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
> msgstr ""
> -"eine experimentelle, auf Einrückungen basierende Heuristik zur Verbesserung\n"
> -"der Darstellung von Unterschieden verwenden"
> +"eine experimentelle Heuristik zur Verbesserung der Darstellung\n"
> +"von Unterschieden verwenden"
>
> #: builtin/blame.c:2606
> msgid "Spend extra cycles to find better match"
> msgstr "Länger arbeiten, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
>
> #: builtin/blame.c:2607
> msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
> msgstr "Commits von <Datei> benutzen, anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
> @@ -5520,17 +5511,17 @@ msgid "object"
> msgstr "Objekt"
>
> #: builtin/branch.c:679
> msgid "print only branches of the object"
> msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
>
> #: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388
> msgid "sorting and filtering are case insensitive"
> -msgstr ""
> +msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
>
> #: builtin/branch.c:698
> msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
> msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
>
> #: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706
> msgid "HEAD not found below refs/heads!"
> msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
> @@ -6211,30 +6202,30 @@ msgid "Would skip repository %s\n"
> msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
>
> #: builtin/clean.c:33
> #, c-format
> msgid "failed to remove %s"
> msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
>
> #: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "Prompt help:\n"
> "1 - select a numbered item\n"
> "foo - select item based on unique prefix\n"
> " - (empty) select nothing\n"
> msgstr ""
> "Eingabehilfe:\n"
> "1 - nummeriertes Element auswählen\n"
> "foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
> -" - (leer) nichts auswählen"
> +" - (leer) nichts auswählen\n"
>
> #: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid ""
> "Prompt help:\n"
> "1 - select a single item\n"
> "3-5 - select a range of items\n"
> "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
> "foo - select item based on unique prefix\n"
> "-... - unselect specified items\n"
> "* - choose all items\n"
> @@ -6242,23 +6233,23 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Eingabehilfe:\n"
> "1 - einzelnes Element auswählen\n"
> "3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
> "2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
> "foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
> "-... - angegebenes Element abwählen\n"
> "* - alle Elemente auswählen\n"
> -" - (leer) Auswahl beenden"
> +" - (leer) Auswahl beenden\n"
>
> #: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
> #: git-add--interactive.perl:603
> -#, fuzzy, c-format, perl-format
> +#, c-format, perl-format
> msgid "Huh (%s)?\n"
> -msgstr "Wie bitte (%s)?"
> +msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
>
> #: builtin/clean.c:653
> #, c-format
> msgid "Input ignore patterns>> "
> msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
>
> #: builtin/clean.c:690
> #, c-format
> @@ -6271,19 +6262,19 @@ msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
>
> #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
> #: builtin/clean.c:752
> #, c-format
> msgid "Remove %s [y/N]? "
> msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
>
> #: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Bye.\n"
> -msgstr "Tschüss."
> +msgstr "Tschüss.\n"
>
> #: builtin/clean.c:785
> msgid ""
> "clean - start cleaning\n"
> "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
> "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
> "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
> "quit - stop cleaning\n"
> @@ -6459,17 +6450,16 @@ msgstr ""
> "Zeit\n"
> "erstellen"
>
> #: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
> msgid "revision"
> msgstr "Commit"
>
> #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
> -#, fuzzy
> msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
> msgstr ""
> "die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
> "Ausschluss eines Commits vertiefen"
>
> #: builtin/clone.c:104
> msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
> msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
> @@ -7699,100 +7689,101 @@ msgid "more than two blobs given: '%s'"
> msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
>
> #: builtin/diff.c:417
> #, c-format
> msgid "unhandled object '%s' given."
> msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
>
> #: builtin/difftool.c:28
> -#, fuzzy
> msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
> -msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
> +msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
>
> #: builtin/difftool.c:241
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "failed: %d"
> -msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
> +msgstr "fehlgeschlagen: %d"
>
> #: builtin/difftool.c:342
> msgid ""
> "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
> "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
> msgstr ""
> +"Kombinierte Diff-Formate('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
> +"Diff-Modus('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
>
> #: builtin/difftool.c:567
> #, c-format
> msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
> -msgstr ""
> +msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
>
> #: builtin/difftool.c:569
> -#, fuzzy
> msgid "working tree file has been left."
> -msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
> +msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
>
> #: builtin/difftool.c:580
> #, c-format
> msgid "temporary files exist in '%s'."
> -msgstr ""
> +msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
>
> #: builtin/difftool.c:581
> msgid "you may want to cleanup or recover these."
> -msgstr ""
> +msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
>
> #: builtin/difftool.c:626
> msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
> -msgstr ""
> +msgstr "`diff.guitool` anstatt `diff.tool` benutzen"
>
> #: builtin/difftool.c:628
> msgid "perform a full-directory diff"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
>
> #: builtin/difftool.c:630
> msgid "do not prompt before launching a diff tool"
> -msgstr ""
> +msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
>
> #: builtin/difftool.c:636
> msgid "use symlinks in dir-diff mode"
> -msgstr ""
> +msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
>
> #: builtin/difftool.c:637
> msgid "<tool>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<Tool>"
>
> #: builtin/difftool.c:638
> msgid "use the specified diff tool"
> -msgstr ""
> +msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
>
> #: builtin/difftool.c:640
> msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
> -msgstr ""
> +msgstr "eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
>
> #: builtin/difftool.c:643
> msgid ""
> "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
> "code"
> msgstr ""
> +"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Rückkehrwert\n"
> +"verschieden 0 ausgeführt wurde"
>
> #: builtin/difftool.c:645
> -#, fuzzy
> msgid "<command>"
> -msgstr "Programm"
> +msgstr "<Programm>"
>
> #: builtin/difftool.c:646
> msgid "specify a custom command for viewing diffs"
> -msgstr ""
> +msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
>
> #: builtin/difftool.c:670
> msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
> -msgstr ""
> +msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
>
> #: builtin/difftool.c:677
> msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
> -msgstr ""
> +msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
>
> #: builtin/fast-export.c:25
> msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
> msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
>
> #: builtin/fast-export.c:980
> msgid "show progress after <n> objects"
> msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
> @@ -8399,29 +8390,26 @@ msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
> msgid "search in both tracked and untracked files"
> msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
>
> #: builtin/grep.c:979
> msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
> msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
>
> #: builtin/grep.c:981
> -#, fuzzy
> msgid "recursivley search in each submodule"
> -msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
> +msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
>
> #: builtin/grep.c:983
> -#, fuzzy
> msgid "basename"
> -msgstr "umbenennen"
> +msgstr "Basisname"
>
> #: builtin/grep.c:984
> -#, fuzzy
> msgid "prepend parent project's basename to output"
> -msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
> +msgstr "Basisname des Elternprojektes an Ausgaben voranstellen"
>
> #: builtin/grep.c:987
> msgid "show non-matching lines"
> msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
>
> #: builtin/grep.c:989
> msgid "case insensitive matching"
> msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
> @@ -8590,17 +8578,17 @@ msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
> #: builtin/grep.c:1215
> msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
> msgstr ""
> "Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des "
> "Arbeitsverzeichnisses verwendet werden."
>
> #: builtin/grep.c:1238
> msgid "option not supported with --recurse-submodules."
> -msgstr ""
> +msgstr "Option wird mit --recurse-submodules nicht unterstützt."
>
> #: builtin/grep.c:1244
> msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
> msgstr ""
> "Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet "
> "werden."
>
> #: builtin/grep.c:1249
> @@ -9068,20 +9056,18 @@ msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
> msgid "bad %s"
> msgstr "%s ist ungültig"
>
> #: builtin/index-pack.c:1734
> msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
> msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
>
> #: builtin/index-pack.c:1736
> -#, fuzzy
> msgid "--stdin requires a git repository"
> -msgstr ""
> -"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
> +msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
>
> #: builtin/index-pack.c:1744
> msgid "--verify with no packfile name given"
> msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
>
> #: builtin/init-db.c:54
> #, c-format
> msgid "cannot stat '%s'"
> @@ -9762,19 +9748,18 @@ msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
> msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
> msgstr "git merge [<Optionen>] <Beschreibung> HEAD <Commit>"
>
> #: builtin/merge.c:48
> msgid "git merge --abort"
> msgstr "git merge --abort"
>
> #: builtin/merge.c:49
> -#, fuzzy
> msgid "git merge --continue"
> -msgstr "git merge --abort"
> +msgstr "git merge --continue"
>
> #: builtin/merge.c:104
> msgid "switch `m' requires a value"
> msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
>
> #: builtin/merge.c:141
> #, c-format
> msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
> @@ -9854,19 +9839,18 @@ msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
> msgstr ""
> "Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
>
> #: builtin/merge.c:227
> msgid "abort the current in-progress merge"
> msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
>
> #: builtin/merge.c:229
> -#, fuzzy
> msgid "continue the current in-progress merge"
> -msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
> +msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
>
> #: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170
> msgid "allow merging unrelated histories"
> msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
>
> #: builtin/merge.c:259
> msgid "could not run stash."
> msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
> @@ -10004,32 +9988,30 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht schließen"
> msgid "not something we can merge in %s: %s"
> msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
>
> #: builtin/merge.c:1099
> msgid "not something we can merge"
> msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
>
> #: builtin/merge.c:1167
> -#, fuzzy
> msgid "--abort expects no arguments"
> -msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
> +msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
>
> #: builtin/merge.c:1171
> msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
> msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
>
> #: builtin/merge.c:1183
> msgid "--continue expects no arguments"
> -msgstr ""
> +msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
>
> #: builtin/merge.c:1187
> -#, fuzzy
> msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
> -msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
> +msgstr "Es ist keine Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
>
> #: builtin/merge.c:1203
> msgid ""
> "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
> "Please, commit your changes before you merge."
> msgstr ""
> "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
> "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
> @@ -11641,17 +11623,16 @@ msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
> msgid "debug unpack-trees"
> msgstr "unpack-trees protokollieren"
>
> #: builtin/receive-pack.c:26
> msgid "git receive-pack <git-dir>"
> msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
>
> #: builtin/receive-pack.c:793
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
> "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
> "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
> "the work tree to HEAD.\n"
> "\n"
> "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
> "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
> @@ -11664,17 +11645,17 @@ msgid ""
> msgstr ""
> "Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
> "nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
> "verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
> "'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
> "entspricht.\n"
> "\n"
> "Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
> -"Remote-Repository zu 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
> +"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
> "aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
> "Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
> "gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
> "\n"
> "Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
> "setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
> "'refuse'."
>
> @@ -12237,16 +12218,19 @@ msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
> msgid "git repack [<options>]"
> msgstr "git repack [<Optionen>]"
>
> #: builtin/repack.c:22
> msgid ""
> "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
> "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
> msgstr ""
> +"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
> +"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writebitmaps\n"
> +"Konfiguration."
>
> #: builtin/repack.c:166
> msgid "pack everything in a single pack"
> msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
>
> #: builtin/repack.c:168
> msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
> msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
> @@ -12740,19 +12724,19 @@ msgid "not removing '%s' recursively without -r"
> msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
>
> #: builtin/rm.c:347
> #, c-format
> msgid "git rm: unable to remove %s"
> msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
>
> #: builtin/rm.c:370
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "could not remove '%s'"
> -msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
> +msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
>
> #: builtin/send-pack.c:18
> msgid ""
> "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
> "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
> "[<ref>...]\n"
> " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
> msgstr ""
> @@ -12779,17 +12763,17 @@ msgid "print status from remote helper"
> msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
>
> #: builtin/shortlog.c:13
> msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
> msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] [<Pfad>...]]"
>
> #: builtin/shortlog.c:249
> msgid "Group by committer rather than author"
> -msgstr ""
> +msgstr "über Commit-Ersteller anstatt Autor gruppieren"
>
> #: builtin/shortlog.c:251
> msgid "sort output according to the number of commits per author"
> msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
>
> #: builtin/shortlog.c:253
> msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
> msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
> @@ -13217,33 +13201,31 @@ msgstr "Fehlerhafter Wert für --update Parameter"
> msgid ""
> "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
> "the superproject is not on any branch"
> msgstr ""
> "Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
> "zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
>
> #: builtin/submodule--helper.c:1106
> -#, fuzzy
> msgid "recurse into submodules"
> -msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
> +msgstr "Rekursion in Submodule durchführen"
>
> #: builtin/submodule--helper.c:1112
> -#, fuzzy
> msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
> -msgstr "git submodule--helper init [<Pfad>]"
> +msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<Pfad>...]"
>
> #: builtin/submodule--helper.c:1157
> msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
> msgstr "submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden"
>
> #: builtin/submodule--helper.c:1164
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "%s doesn't support --super-prefix"
> -msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
> +msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
>
> #: builtin/submodule--helper.c:1170
> #, c-format
> msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
> msgstr "'%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
>
> #: builtin/symbolic-ref.c:7
> msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
> @@ -13290,19 +13272,18 @@ msgstr "git tag -d <Tagname>..."
> msgid ""
> "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
> "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
> msgstr ""
> "git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--points-at <Objekt>]\n"
> "\t\t[--format=<Muster>] [--[no-]merged [<Commit>]] [<Muster>...]"
>
> #: builtin/tag.c:27
> -#, fuzzy
> msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
> -msgstr "git tag -v <Tagname>..."
> +msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
>
> #: builtin/tag.c:82
> #, c-format
> msgid "tag name too long: %.*s..."
> msgstr "Tagname zu lang: %.*s..."
>
> #: builtin/tag.c:87
> #, c-format
> @@ -13762,19 +13743,18 @@ msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..."
> msgid "verbose"
> msgstr "erweiterte Ausgaben"
>
> #: builtin/verify-pack.c:66
> msgid "show statistics only"
> msgstr "nur Statistiken anzeigen"
>
> #: builtin/verify-tag.c:18
> -#, fuzzy
> msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
> -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <Tag>..."
> +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] <Tag>..."
>
> #: builtin/verify-tag.c:36
> msgid "print tag contents"
> msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
>
> #: builtin/worktree.c:15
> msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
> msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> [<Branch>]"
> @@ -13816,24 +13796,22 @@ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
> msgstr "Lösche worktrees/%s: ungültige gitdir-Datei"
>
> #: builtin/worktree.c:80
> #, c-format
> msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
> msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
>
> #: builtin/worktree.c:128
> -#, fuzzy
> msgid "report pruned working trees"
> -msgstr "gelöschte Notizen melden"
> +msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
>
> #: builtin/worktree.c:130
> -#, fuzzy
> msgid "expire working trees older than <time>"
> -msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
> +msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
>
> #: builtin/worktree.c:204
> #, c-format
> msgid "'%s' already exists"
> msgstr "'%s' existiert bereits"
>
> #: builtin/worktree.c:236
> #, c-format
> @@ -13976,21 +13954,24 @@ msgstr ""
>
> #: http.c:1713
> #, c-format
> msgid ""
> "unable to update url base from redirection:\n"
> " asked for: %s\n"
> " redirect: %s"
> msgstr ""
> +"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
> +" gefragt nach: %s\n"
> +" umgeleitet: %s"
>
> #: remote-curl.c:319
> #, c-format
> msgid "redirecting to %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Leite nach %s um"
>
> #: common-cmds.h:9
> msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
> msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
>
> #: common-cmds.h:10
> msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
> msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
> @@ -14685,19 +14666,19 @@ msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
> msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
>
> #: git-submodule.sh:210
> #, sh-format
> msgid "'$sm_path' already exists in the index"
> msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
>
> #: git-submodule.sh:213
> -#, fuzzy, sh-format
> +#, sh-format
> msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
> -msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
> +msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt und ist kein Submodul"
>
> #: git-submodule.sh:218
> #, sh-format
> msgid ""
> "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
> "$sm_path\n"
> "Use -f if you really want to add it."
> msgstr ""
> @@ -15441,791 +15422,878 @@ msgstr ""
> #: git-sh-setup.sh:377
> msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
> msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen."
>
> #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
> #: git-add--interactive.perl:238
> #, perl-format
> msgid "%12s %12s %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "%28s %25s %s"
>
> #: git-add--interactive.perl:239
> msgid "staged"
> -msgstr ""
> +msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
>
> #: git-add--interactive.perl:239
> msgid "unstaged"
> -msgstr ""
> +msgstr "aus Staging-Area entfernt"
>
> #: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322
> msgid "binary"
> -msgstr ""
> +msgstr "Binär"
>
> #: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360
> msgid "nothing"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nichts"
>
> #: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357
> -#, fuzzy
> msgid "unchanged"
> -msgstr "Keine Änderungen"
> +msgstr "unverändert"
>
> #: git-add--interactive.perl:653
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "added %d path\n"
> msgid_plural "added %d paths\n"
> -msgstr[0] "von denen hinzugefügt:"
> -msgstr[1] "von denen hinzugefügt:"
> +msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
> +msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:656
> #, perl-format
> msgid "updated %d path\n"
> msgid_plural "updated %d paths\n"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
> +msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:659
> #, perl-format
> msgid "reverted %d path\n"
> msgid_plural "reverted %d paths\n"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
> +msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:662
> #, perl-format
> msgid "touched %d path\n"
> msgid_plural "touched %d paths\n"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
> +msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:671
> -#, fuzzy
> msgid "Update"
> -msgstr "Datum"
> +msgstr "Aktualisieren"
>
> #: git-add--interactive.perl:683
> -#, fuzzy
> msgid "Revert"
> msgstr "Revert"
>
> #: git-add--interactive.perl:706
> #, perl-format
> msgid "note: %s is untracked now.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:717
> -#, fuzzy
> msgid "Add untracked"
> -msgstr " gefolgt"
> +msgstr "unversionierte Dateien hinzufügen"
>
> #: git-add--interactive.perl:723
> -#, fuzzy
> msgid "No untracked files.\n"
> -msgstr "Unversionierte Dateien"
> +msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1039
> msgid ""
> "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
> "marked for staging."
> msgstr ""
> +"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
> +"direkt als zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
>
> #: git-add--interactive.perl:1042
> msgid ""
> "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
> "marked for stashing."
> msgstr ""
> +"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
> +"direkt als zum Hinzufügen zum Stash markiert."
>
> #: git-add--interactive.perl:1045
> msgid ""
> "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
> "marked for unstaging."
> msgstr ""
> +"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
> +"direkt als zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
>
> #: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057
> msgid ""
> "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
> "marked for applying."
> msgstr ""
> +"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
> +"direkt als zum Anwenden markiert."
>
> #: git-add--interactive.perl:1051
> msgid ""
> "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
> "marked for discarding"
> msgstr ""
> +"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
> +"direkt als zum Verwerfen markiert."
>
> #: git-add--interactive.perl:1054
> msgid ""
> "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
> "marked for discarding."
> msgstr ""
> +"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-Block\n"
> +"direkt als zum Verwerfen markiert."
>
> #: git-add--interactive.perl:1067
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
> -msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
>
> #: git-add--interactive.perl:1068
> msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
> msgstr ""
> +"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
> +"Kurzanleitung.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1074
> #, perl-format
> msgid ""
> "---\n"
> "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
> "To remove '%s' lines, delete them.\n"
> "Lines starting with %s will be removed.\n"
> msgstr ""
> +"---\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
> +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
>
> #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
> #: git-add--interactive.perl:1082
> msgid ""
> "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
> "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
> "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
> msgstr ""
> +"Wenn das nicht sauber angewendet werden kann, haben Sie die Möglichkeit\n"
> +"einer erneuten Bearbeitung. Wenn alle Zeilen des Patch-Blocks entfernt werden,\n"
> +"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1096
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
> -msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
> +msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
>
> #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
> #. The program will only accept that input
> #. at this point.
> #. Consider translating (saying "no" discards!) as
> #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
> #. of the word "no" does not start with n.
> #: git-add--interactive.perl:1187
> msgid ""
> "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
> msgstr ""
> +"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
> +"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
>
> #: git-add--interactive.perl:1196
> msgid ""
> "y - stage this hunk\n"
> "n - do not stage this hunk\n"
> "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
> +"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit vormerken\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit vormerken"
>
> #: git-add--interactive.perl:1202
> msgid ""
> "y - stash this hunk\n"
> "n - do not stash this hunk\n"
> "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block stashen\n"
> +"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
>
> #: git-add--interactive.perl:1208
> msgid ""
> "y - unstage this hunk\n"
> "n - do not unstage this hunk\n"
> "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
> +"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
>
> #: git-add--interactive.perl:1214
> msgid ""
> "y - apply this hunk to index\n"
> "n - do not apply this hunk to index\n"
> "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
> +"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index anwenden\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index anwenden\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index anwenden"
>
> #: git-add--interactive.perl:1220
> msgid ""
> "y - discard this hunk from worktree\n"
> "n - do not discard this hunk from worktree\n"
> "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
> +"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im Arbeitsverzeichnis verwerfen"
>
> #: git-add--interactive.perl:1226
> msgid ""
> "y - discard this hunk from index and worktree\n"
> "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
> "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
> +"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
>
> #: git-add--interactive.perl:1232
> msgid ""
> "y - apply this hunk to index and worktree\n"
> "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
> "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
> "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
> "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
> msgstr ""
> +"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
> +"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
> +"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
> +"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
> +"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
>
> #: git-add--interactive.perl:1241
> msgid ""
> "g - select a hunk to go to\n"
> "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
> "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
> "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
> "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
> "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
> "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
> "e - manually edit the current hunk\n"
> "? - print help\n"
> msgstr ""
> +"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
> +"/ - nach Patch-Block suchen der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
> +"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block anzeigen\n"
> +"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
> +"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-Block anzeigen\n"
> +"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
> +"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
> +"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
> +"? - Hilfe anzeigen\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1272
> -#, fuzzy
> msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
> -msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
> +msgstr "Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1273
> -#, fuzzy
> msgid "Apply them to the worktree anyway? "
> -msgstr "Pfad zum Arbeitsverzeichnis"
> +msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1276
> msgid "Nothing was applied.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nichts angewendet.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1287
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "ignoring unmerged: %s\n"
> -msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
> +msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1296
> msgid "Only binary files changed.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1298
> -#, fuzzy
> msgid "No changes.\n"
> -msgstr "Keine Änderungen"
> +msgstr "Keine Änderungen.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1306
> -#, fuzzy
> msgid "Patch update"
> -msgstr "[Tag Aktualisierung]"
> +msgstr "Patch Aktualisierung"
>
> #: git-add--interactive.perl:1358
> #, perl-format
> msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1359
> #, perl-format
> msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1360
> #, perl-format
> msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1363
> #, perl-format
> msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1364
> #, perl-format
> msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1365
> #, perl-format
> msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1368
> #, perl-format
> msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1369
> #, perl-format
> msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1370
> #, perl-format
> msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1373
> #, perl-format
> msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1374
> #, perl-format
> msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1375
> #, perl-format
> msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1378
> #, perl-format
> msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1379
> #, perl-format
> msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1380
> #, perl-format
> msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1383
> #, perl-format
> msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1384
> #, perl-format
> msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1385
> #, perl-format
> msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1388
> #, perl-format
> msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1389
> #, perl-format
> msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1390
> #, perl-format
> msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1493
> msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
> -msgstr ""
> +msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1495
> msgid "go to which hunk? "
> -msgstr ""
> +msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1504
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Invalid number: '%s'\n"
> -msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
> +msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1509
> #, perl-format
> msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
> msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
> +msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1535
> msgid "search for regex? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
>
> #: git-add--interactive.perl:1548
> #, perl-format
> msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1558
> -#, fuzzy
> msgid "No hunk matches the given pattern\n"
> -msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
> +msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Pattern\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592
> msgid "No previous hunk\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598
> msgid "No next hunk\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1606
> #, perl-format
> msgid "Split into %d hunk.\n"
> msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
> +msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1658
> msgid "Review diff"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diff überprüfen"
>
> #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
> #. 'status', 'update', 'revert', etc.
> #: git-add--interactive.perl:1677
> msgid ""
> "status - show paths with changes\n"
> "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
> "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
> "patch - pick hunks and update selectively\n"
> "diff\t - view diff between HEAD and index\n"
> "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
> "changes\n"
> msgstr ""
> +"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
> +"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
> +"revert - zum Commit vorgemerkten Änderungen auf HEAD Version zurücksetzen\n"
> +"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
> +"diff\t - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
> +"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
>
> #: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699
> #: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709
> #: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719
> msgid "missing --"
> -msgstr ""
> +msgstr "-- fehlt"
>
> #: git-add--interactive.perl:1715
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "unknown --patch mode: %s"
> -msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
> +msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
>
> #: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "invalid argument %s, expecting --"
> -msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
> +msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
>
> #: git-send-email.perl:121
> msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um einen Minutenintervall\n"
>
> #: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
> msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
>
> #: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
> msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
> -msgstr ""
> +msgstr "Der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab."
>
> #: git-send-email.perl:282
> #, perl-format
> msgid ""
> "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
>
> #: git-send-email.perl:287
> #, perl-format
> msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
>
> #: git-send-email.perl:305
> -#, fuzzy
> msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
> -msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden."
> +msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
>
> #: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
> -#, fuzzy
> msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
> -msgstr ""
> -"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
> +msgstr "Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
>
> #: git-send-email.perl:437
> #, perl-format
> msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:466
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
> -msgstr "Unbekannter Commit %s"
> +msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:498
> #, perl-format
> msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Warnung: sendemail Alias mit Anführungsstrichen wird nicht unterstützt: %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:500
> #, perl-format
> msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:502
> #, perl-format
> msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:507
> #, perl-format
> msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:589
> #, perl-format
> msgid ""
> "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
> "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
> "\n"
> " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
> " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
> msgstr ""
> +"Datei '%s' existiert, aber es könnte auch der Bereich von Commits sein,\n"
> +"für den Patches erzeugt werden sollen. Bitte machen Sie dies eindeutig\n"
> +"indem Sie ...\n"
> +"\n"
> +" * \"./%s\" angeben, wenn Sie eine Datei meinen, oder\n"
> +" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich meinen\n"
>
> #: git-send-email.perl:610
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Failed to opendir %s: %s"
> -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
> +msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
>
> #: git-send-email.perl:634
> #, perl-format
> msgid ""
> "fatal: %s: %s\n"
> "warning: no patches were sent\n"
> msgstr ""
> +"fatal: %s: %s\n"
> +"Warnung: Es wurden keine Patches versendet.\n"
>
> #: git-send-email.perl:645
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> "No patch files specified!\n"
> "\n"
> -msgstr "kein Pfad angegeben"
> +msgstr "\nkeine Patch-Dateien angegeben!\n\n"
>
> #: git-send-email.perl:658
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "No subject line in %s?"
> -msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
> +msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
>
> #: git-send-email.perl:668
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Failed to open for writing %s: %s"
> -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
> +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
>
> #: git-send-email.perl:678
> msgid ""
> "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
> "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
> "for the patch you are writing.\n"
> "\n"
> "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
> msgstr ""
> +"Zeilen, die mit \"GIT:\" beginnen, werden entfernt.\n"
> +"Ziehen Sie in Betracht, einen allgemeinen \"diffstat\" oder ein\n"
> +"Inhaltsverzeichnis, für den Patch den Sie schreiben, hinzuzufügen.\n"
> +"\n"
> +"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden möchten.\n"
>
> #: git-send-email.perl:701
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Failed to open %s.final: %s"
> -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
> +msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
>
> #: git-send-email.perl:704
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Failed to open %s: %s"
> -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
> +msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
>
> #: git-send-email.perl:739
> msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "To/Cc/Bcc Felder wurden noch nicht interpretiert, sie wurden ignoriert\n"
>
> #: git-send-email.perl:748
> msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
>
> #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
> #: git-send-email.perl:780
> #, perl-format
> msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
>
> #: git-send-email.perl:809
> msgid ""
> "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
> "Encoding.\n"
> msgstr ""
> +"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
> +"Content-Transfer-Encoding.\n"
>
> #: git-send-email.perl:814
> msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
>
> #: git-send-email.perl:822
> #, perl-format
> msgid ""
> "Refusing to send because the patch\n"
> "\t%s\n"
> "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
> "want to send.\n"
> msgstr ""
> +"Versand zurückgewiesen, weil der Patch\n"
> +"\t%s\n"
> +"die Betreffzeilenvorlage '*** SUBJECT HERE ***' enthält. Geben Sie --force an,\n"
> +"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
>
> #: git-send-email.perl:841
> msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
> -msgstr ""
> +msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
>
> #: git-send-email.perl:859
> #, perl-format
> msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
>
> #: git-send-email.perl:871
> msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
> -msgstr ""
> +msgstr "Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine existiert)? "
>
> #: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
> #, perl-format
> msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
>
> #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
> #. translation. The program will only accept English input
> #. at this point.
> #: git-send-email.perl:933
> msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
> -msgstr ""
> +msgstr "Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten [e]): "
>
> #: git-send-email.perl:1234
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "CA path \"%s\" does not exist"
> -msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
> +msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
>
> #: git-send-email.perl:1309
> msgid ""
> " The Cc list above has been expanded by additional\n"
> " addresses found in the patch commit message. By default\n"
> " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
> " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
> " configuration setting.\n"
> "\n"
> " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
> " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
> " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
> "\n"
> msgstr ""
> +" Die Cc-Liste oberhalb wurde um zusätzliche Adressen erweitert, die in der\n"
> +" Commit-Beschreibung des Patches gefunden wurden. Wenn dies passiert, werden\n"
> +" Sie von send-email zu einer Eingabe aufgefordert. Dieses Verhalten wird\n"
> +" durch die Konfigurationseinstellung sendemail.confirm gesteuert.\n"
> +"\n"
> +" Für weitere Informationen, führen Sie 'git send-email --help' aus.\n"
> +" Um das aktuelle Verhalten beizubehalten, aber diese Meldung zu unterdrücken,\n"
> +" führen Sie 'git config --global sendemail.confirm auto' aus.\n"
> +"\n"
>
> #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
> #. translation. The program will only accept English input
> #. at this point.
> #: git-send-email.perl:1324
> msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
> -msgstr ""
> +msgstr "Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Beenden [q]|Alle [a]): "
>
> #: git-send-email.perl:1327
> msgid "Send this email reply required"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich."
>
> #: git-send-email.perl:1353
> msgid "The required SMTP server is not properly defined."
> -msgstr ""
> +msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
>
> #: git-send-email.perl:1397
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
> -msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
> +msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
>
> #: git-send-email.perl:1403
> msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
> msgstr ""
> +"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre Konfiguration\n"
> +"und benutzen Sie --smtp-debug."
>
> #: git-send-email.perl:1421
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Failed to send %s\n"
> -msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
> +msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:1424
> #, perl-format
> msgid "Dry-Sent %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Probeversand %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:1424
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "Sent %s\n"
> -msgstr "Lösche %s\n"
> +msgstr "%s gesendet\n"
>
> #: git-send-email.perl:1426
> msgid "Dry-OK. Log says:\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
>
> #: git-send-email.perl:1426
> msgid "OK. Log says:\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "OK. Log enthält:\n"
>
> #: git-send-email.perl:1438
> msgid "Result: "
> -msgstr ""
> +msgstr "Ergebnis: "
>
> #: git-send-email.perl:1441
> msgid "Result: OK\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ergebnis: OK\n"
>
> #: git-send-email.perl:1454
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "can't open file %s"
> -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
> +msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
>
> #: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
> #, perl-format
> msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:1507
> #, perl-format
> msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:1555
> #, perl-format
> msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:1578
> #, perl-format
> msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:1676
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "(%s) Could not execute '%s'"
> -msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
> +msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
>
> #: git-send-email.perl:1683
> #, perl-format
> msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
>
> #: git-send-email.perl:1687
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
> -msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
> +msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
>
> #: git-send-email.perl:1714
> -#, fuzzy
> msgid "cannot send message as 7bit"
> -msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
> +msgstr "Kann Nachricht nicht als 7bit versenden."
>
> #: git-send-email.perl:1722
> -#, fuzzy
> msgid "invalid transfer encoding"
> -msgstr "Ungültige Referenz: %s"
> +msgstr "Ungültiges Transfer-Encoding"
>
> #: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
> -#, fuzzy, perl-format
> +#, perl-format
> msgid "unable to open %s: %s\n"
> -msgstr "kann %s nicht öffnen"
> +msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
>
> #: git-send-email.perl:1744
> #, perl-format
> msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
> -msgstr ""
> +msgstr "%s: Patch enthält eine Zeile, die länger als 998 Zeichen ist"
>
> #: git-send-email.perl:1760
> #, perl-format
> msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
>
> #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
> #: git-send-email.perl:1764
> #, perl-format
> msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
> -msgstr ""
> +msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
>
> #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
> #~ msgstr ""
> #~ "eine experimentelle, auf Leerzeilen basierende Heuristik zur "
> #~ "Verbesserung\n"
> #~ "der Darstellung von Unterschieden verwenden"
>
> #~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2017-02-19 21:30 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2017-02-17 17:41 [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages Ralf Thielow
2017-02-17 21:56 ` Phillip Sz
2017-02-19 18:10 ` Ralf Thielow
2017-02-19 18:11 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow
2017-02-19 21:29 ` Phillip Sz
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://80x24.org/mirrors/git.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).