From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.2 (2018-09-13) on dcvr.yhbt.net X-Spam-Level: * X-Spam-ASN: AS3215 2.6.0.0/16 X-Spam-Status: No, score=2.0 required=3.0 tests=AWL,BAYES_00,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,FREEMAIL_FORGED_FROMDOMAIN,FREEMAIL_FROM, HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,LIST_MIRROR_RECEIVED,MAILING_LIST_MULTI, NICE_REPLY_A,RCVD_IN_DNSWL_HI,SPF_HELO_NONE,SPF_PASS, T_SCC_BODY_TEXT_LINE shortcircuit=no autolearn=no autolearn_force=no version=3.4.2 Received: from out1.vger.email (out1.vger.email [IPv6:2620:137:e000::1:20]) by dcvr.yhbt.net (Postfix) with ESMTP id AC6981F852 for ; Thu, 3 Feb 2022 09:37:22 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S237362AbiBCJhU (ORCPT ); Thu, 3 Feb 2022 04:37:20 -0500 Received: from lindbergh.monkeyblade.net ([23.128.96.19]:47574 "EHLO lindbergh.monkeyblade.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S231706AbiBCJhU (ORCPT ); Thu, 3 Feb 2022 04:37:20 -0500 Received: from mail-wr1-x434.google.com (mail-wr1-x434.google.com [IPv6:2a00:1450:4864:20::434]) by lindbergh.monkeyblade.net (Postfix) with ESMTPS id DE955C061714 for ; Thu, 3 Feb 2022 01:37:19 -0800 (PST) Received: by mail-wr1-x434.google.com with SMTP id j25so3088950wrb.2 for ; Thu, 03 Feb 2022 01:37:19 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20210112; h=message-id:date:mime-version:user-agent:subject:content-language:to :references:from:in-reply-to:content-transfer-encoding; bh=TMwDkdb9o0H4ajZl3KZ7JErSd7byvqsG21dSZ6oh4uU=; b=lugZVtoTsG1DkUtpuMmwYEqx2UZfBYQrbC+8b2JEcGlWCBIDz0jS+gtd4SEcRIF98W soFYeSNtXBt9V+emzbJTElNO7zInMYy19HebnxwtkC1zTvVXHiHhRDzlMVoebH8DblRG fgeodDO86CbE5xvzgbubf1cMsYnGDXCFBMoEOLX0TSycmcwI7jRtUPHZG12otPm9LOof UwesrPnzMWWiQah6e/26JmQol21UnFQHDqI14/cGWqGPS7Rdul4VgSXotJRzvo+qNdUT FhYplxuxqKY/1sKursrJpGSR+e6QEcnzijx66D4bXnWkfd4PCo3ATulsYyEFoT+9kQuq 4mpg== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20210112; h=x-gm-message-state:message-id:date:mime-version:user-agent:subject :content-language:to:references:from:in-reply-to :content-transfer-encoding; bh=TMwDkdb9o0H4ajZl3KZ7JErSd7byvqsG21dSZ6oh4uU=; b=KsR+JRdFqLdPYG2MWCY2+LWQSWuHCYAUf5CN1N4Nn0FR5V2Ny76T0BkqY0bjlMHela BmxSFx+rSV545cJSsHwwvUaJu5guKVtIU0oTBo5f/kLoCc/gGRuXa5mV4po6fUKzGUB8 6IE8Bm9WqpN0tf1s8vc2PoXOJ5QQJmpA2RR+0ZuvacRtmkw2PJSs6m+SWgN1uf0j8EqS VtXiPSQ7PHe12RtR2Xe0WoLpQeqtv94SRRF5UsH9uIt9rVicrtvBFCUoeELHZpyWoOyW lpZaBAytrjdZJAM3IGS0hb0vg0mloqrj93YhisjQzcI6eEnabwJkRBESmrtLdyAzZfGp XqQg== X-Gm-Message-State: AOAM53391Sz3V/5+Pe7sNogO1nXZO0ni/0yceZwpU6XmyAoswyr53P7g d1IcYG96t5E+Qc/Ys7XuBoKyp9iUPMUvGhlb X-Google-Smtp-Source: ABdhPJyBC/D8GmIm67Louk+DzlngBixxNa7aUSMiRUSQNwzgSYRfVLWIORbnyRW8ROo9FdnnPIeLyA== X-Received: by 2002:adf:e411:: with SMTP id g17mr11639549wrm.275.1643881037642; Thu, 03 Feb 2022 01:37:17 -0800 (PST) Received: from [192.168.3.156] ([92.173.128.58]) by smtp.googlemail.com with ESMTPSA id l20sm7419243wmq.22.2022.02.03.01.37.16 (version=TLS1_3 cipher=TLS_AES_128_GCM_SHA256 bits=128/128); Thu, 03 Feb 2022 01:37:17 -0800 (PST) Message-ID: <0c47248d-13b8-9d80-b03f-8ac6fd4ac91e@gmail.com> Date: Thu, 3 Feb 2022 10:37:16 +0100 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.5.0 Subject: Re: [Question] Translation Dictionary Content-Language: fr To: rsbecker@nexbridge.com, git@vger.kernel.org References: <016401d81547$728834e0$57989ea0$@nexbridge.com> From: =?UTF-8?Q?Jean-No=c3=abl_Avila?= In-Reply-To: <016401d81547$728834e0$57989ea0$@nexbridge.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Hi Randall, I guess not all git translators are subscribed to the mailing list, as they mostly interact with Jiang. I put them in cc. For French, I try to maintain a glossary of terms in the header of the `fr.po` file, available here: https://github.com/git/git/blob/master/po/fr.po Best regards, Jean-Noël Le 29/01/2022 à 20:35, rsbecker@nexbridge.com a écrit : > To the git translators. > > I was wondering whether there is an official translation dictionary for > git-related terms. At times, I am asked to provide presentations with an > initial translation to companies in various parts of the world. It would be > nice to be able to follow the official set of terms used in git > translations. Does such a thing exist? > > Thanks, > Randall > > -- > Brief whoami: NonStop&UNIX developer since approximately > UNIX(421664400) > NonStop(211288444200000000) > -- In real life, I talk too much. > > >