git@vger.kernel.org mailing list mirror (one of many)
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: "Rubén Justo" <rjusto@gmail.com>
To: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Cc: git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] advice: omit trailing whitespace
Date: Mon, 1 Apr 2024 22:50:14 +0200	[thread overview]
Message-ID: <b71785c5-b93e-41aa-86c1-d05703365240@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <xmqqo7auf3h5.fsf@gitster.g>

On Sun, Mar 31, 2024 at 03:20:22PM -0700, Junio C Hamano wrote:
> Rubén Justo <rjusto@gmail.com> writes:
> 
> >> > > and move the "hint" literal to the args, to ease the translation work:
> >> > > -               fprintf(stderr, _("%shint:%s%.*s%s\n"),
> >> > > +               fprintf(stderr, "%s%s:%s%.*s%s\n",
> >> > >                         advise_get_color(ADVICE_COLOR_HINT),
> >> > > +                       _("hint"),
> >> > >                         (np == cp) ? "" : " ",
> >> > >                         (int)(np - cp), cp,
> >> > >                         advise_get_color(ADVICE_COLOR_RESET));
> >> > 
> >> > It is not guaranteed that any and all languages want to use a colon
> >> > immediately after translation of "hint"; the current message string
> >> > with or without my patch allows translators adjust that part to the
> >> > target language, but your version will force them to always use only
> >> > a colon there.  Is that an improvement?  I somehow do not think so.
> >> 
> >> I was just thinking if leaving the format open to the translation is a
> >> sane option.  Maybe we can move the colon to the literal in the args,
> >> too.
> >
> > Just for the record, zh_CN (Chinese) and zh_TW (Traditional Chinese)
> > do not use ':' on its translation, but ':'
> >
> > So, if we go the way I proposed we'll need to move the ':' too.  I
> > still think it's an improvement.  But, optional to this series.
> 
> It is making it even worse.
> 
> Giving larger unit to work with to translators is usually a better
> for i18n than chopping a single logical message into multiple pieces
> and paste them together in the code, as your untranslated
> format-string (e.g., "%s%s:%s%.*s%s\n" we see above) will force the
> word order in the final output.
> 
> I think the patch at the beginning of the thread is more than
> serviceable, but if we wanted to improve on it, we should go in the
> opposite direction, e.g.
> 
> 	if (np == cp)
> 		fprintf(stderr, _("%shint:%s\n"),
> 			advise_get_color(ADVICE_COLOR_HINT),
> 			advise_get_color(ADVICE_COLOR_RESET));
> 	else
> 		fprintf(stderr, _("%shint: %.*s%s\n"),
> 			advise_get_color(ADVICE_COLOR_HINT),
> 			(int)(np - cp), cp,
> 			advise_get_color(ADVICE_COLOR_RESET));
> 
> to give translators flexibility to choose what kind of space to use
> (including "none") after "hint:".

diff --git a/advice.c b/advice.c
index a18bfe776f..a625316725 100644
--- a/advice.c
+++ b/advice.c
@@ -104,9 +104,9 @@ static void vadvise(const char *advice, int display_instructions,

        for (cp = buf.buf; *cp; cp = np) {
                np = strchrnul(cp, '\n');
-               fprintf(stderr, _("%shint:%s%.*s%s\n"),
+               fprintf(stderr, "%s%s%s%.*s%s\n",
                        advise_get_color(ADVICE_COLOR_HINT),
-                       (np == cp) ? "" : " ",
+                       (np == cp) ? _("hint:") : _("hint: "),
                        (int)(np - cp), cp,
                        advise_get_color(ADVICE_COLOR_RESET));
                if (*np)

;)

> 
> I am not going to do that, though, until/unless somebody complains
> and says "there is no inter-word spaces and it is more customary not
> to have a space after the translation of 'hint:' in my language".


  reply	other threads:[~2024-04-01 20:50 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2024-03-29 22:57 [PATCH] advice: omit trailing whitespace Junio C Hamano
2024-03-29 23:23 ` Rubén Justo
2024-03-31  6:17   ` Rubén Justo
2024-03-31  6:43     ` Junio C Hamano
2024-03-31  7:11       ` Rubén Justo
2024-03-31  8:11         ` Rubén Justo
2024-03-31 22:20           ` Junio C Hamano
2024-04-01 20:50             ` Rubén Justo [this message]
2024-03-29 23:35 ` Dragan Simic

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=b71785c5-b93e-41aa-86c1-d05703365240@gmail.com \
    --to=rjusto@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=gitster@pobox.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://80x24.org/mirrors/git.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).