From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0 (2014-02-07) on dcvr.yhbt.net X-Spam-Level: X-Spam-ASN: AS31976 209.132.180.0/23 X-Spam-Status: No, score=-6.4 required=3.0 tests=BAYES_00,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,FREEMAIL_FORGED_FROMDOMAIN,FREEMAIL_FROM, HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,RCVD_IN_DNSWL_HI,RP_MATCHES_RCVD shortcircuit=no autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.0 Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [209.132.180.67]) by dcvr.yhbt.net (Postfix) with ESMTP id 87BA720987 for ; Sun, 2 Oct 2016 17:00:02 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1751888AbcJBRAB (ORCPT ); Sun, 2 Oct 2016 13:00:01 -0400 Received: from mail-wm0-f68.google.com ([74.125.82.68]:35462 "EHLO mail-wm0-f68.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1750845AbcJBQ7z (ORCPT ); Sun, 2 Oct 2016 12:59:55 -0400 Received: by mail-wm0-f68.google.com with SMTP id f193so6526813wmg.2 for ; Sun, 02 Oct 2016 09:59:54 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=from:to:cc:subject:date:message-id:mime-version :content-transfer-encoding; bh=5LARNFWLrRtZa2Vw2d/pNLVeoxUWeUBv2sGjEKW5meY=; b=R+3in2bMs/BX1rp9j8o3ay3q4yL44vfgIK0E83O917Ynct/RNyO0FNedRNjhcQ4A7Y soAuvFYyp6eMaKbCNy1gDC8WpHaaX/KJa1goJNVJpe5JOz3qCaxFya5QvwxvkNVh+k4W //871GQa2SQdcssDWH7IQwgBPMSzYhHpfSKa15XXaQQY6ssp9tbRItGKbN0oimjyBqyi jBA99l6btYZ9d2byn9zyw1wmg79EhXeLJ4Xw4szEaUamAi8QwBo2cNb+UA+ZwpcUaRih G7DqUQEFUHtuPL/Tuebn6Gg2qqDaxwFRJcE+WNk+EscmmIBogIj7bTpQyoEFLmf8wD0Z nTEA== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20130820; h=x-gm-message-state:from:to:cc:subject:date:message-id:mime-version :content-transfer-encoding; bh=5LARNFWLrRtZa2Vw2d/pNLVeoxUWeUBv2sGjEKW5meY=; b=QgC3Qn5L4HoLpaXyUhjwFM2/D0uP7TX+43SzmmxAvWYhXx3QWjFJSUrGTmyxzsKQQf UO/7udO8766k7JOpVAPOeyKhm0/b6NZuoHslfeuFMEXhu/UkiFjtZolY6N3e5DRp/5gw 94X9yE8HnMHbnPUBMh4VEksTjP9Q72zR8sgo5HNfvDcwXAuuYW01TJfFMNFHmqLR1muc WpjtAdCVKq6D2/5PXE936vimS++kvT+49QiImcdihyVHFA4jb2p0EePeK1/uhfX/Mr02 M52jdihv7HwiSRYfGe/8yF43vz7zP2RsE/1mSqNyJPUGehQAKzDJcbTMjb3nfr/3w6+1 favw== X-Gm-Message-State: AA6/9RkHSKHMcooPG+x5/7IqNx50GfTgq/2xzoS6MeYZRcO4raw3WYK4k9TV8wNjPGSZkw== X-Received: by 10.194.188.113 with SMTP id fz17mr17536029wjc.179.1475427592821; Sun, 02 Oct 2016 09:59:52 -0700 (PDT) Received: from localhost (cable-94-139-18-209.cust.telecolumbus.net. [94.139.18.209]) by smtp.gmail.com with ESMTPSA id w9sm30029855wjf.47.2016.10.02.09.59.51 (version=TLS1_2 cipher=ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 bits=128/128); Sun, 02 Oct 2016 09:59:51 -0700 (PDT) From: Ralf Thielow To: git@vger.kernel.org Cc: tr@thomasrast.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de, phillip.szelat@gmail.com, matthias.ruester@gmail.com, magnus.goerlitz@googlemail.com, Ralf Thielow Subject: [PATCH] l10n: de.po: translate 260 new messages Date: Sun, 2 Oct 2016 18:59:46 +0200 Message-Id: <20161002165946.19656-1-ralf.thielow@gmail.com> X-Mailer: git-send-email 2.10.0.379.g97b919b MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Translate 260 new message came from git.pot updates in 9fa976f (l10n: git.pot: v2.10.0 round 1 (248 new, 56 removed)) and 5bd166d (l10n: git.pot: v2.10.0 round 2 (12 new, 44 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow --- po/de.po | 783 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 421 insertions(+), 362 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e1865c6..4415c0d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,72 +14,60 @@ msgstr "" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "Hinweis: %.*s\n" #: advice.c:83 -#, fuzzy msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." +msgstr "Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." #: advice.c:85 -#, fuzzy msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." +msgstr "Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." #: advice.c:87 -#, fuzzy msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." +msgstr "Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." #: advice.c:89 -#, fuzzy msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." +msgstr "Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." #: advice.c:91 -#, fuzzy msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." +msgstr "Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." #: advice.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "" -"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." +msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." #: advice.c:101 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" "Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n" "dann 'git add/rm ', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n" "und zu committen." #: advice.c:109 -#, fuzzy msgid "Exiting because of an unresolved conflict." -msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge." +msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt." #: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." #: advice.c:116 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen." #: advice.c:117 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge." @@ -90,24 +78,38 @@ msgid "" "Note: checking out '%s'.\n" "\n" "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" "\n" "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" "\n" " git checkout -b \n" "\n" msgstr "" +"Hinweis: Checke '%s' aus.\n" +"\n" +"Sie befinden sich im Zustand eines 'lösgelösten HEAD'. Sie können sich\n" +"umschauen, experimentelle Änderungen vornehmen und diese committen, und\n" +"Sie können alle möglichen Commits, die Sie in diesem Zustand machen,\n" +"ohne Auswirkungen auf irgendeinen Branch verwerfen, indem Sie einen\n" +"weiteren Checkout durchführen.\n" +"\n" +"Wenn Sie einen neuen Branch erstellen möchten, um Ihre erstellten Commits\n" +"zu behalten, können Sie das (jetzt oder später) durch einen weiteren Checkout\n" +"mit der Option -b tun. Beispiel:\n" +"\n" +" git checkout -b \n" +"\n" #: archive.c:12 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [] [...]" #: archive.c:13 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" #: archive.c:14 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" @@ -185,165 +187,176 @@ msgstr "Repository" msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "Archiv vom Remote-Repository abrufen" #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483 msgid "command" msgstr "Programm" #: archive.c:454 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm" #: archive.c:461 -#, fuzzy msgid "Unexpected option --remote" -msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" +msgstr "Unerwartete Option --remote" #: archive.c:463 -#, fuzzy msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "" -"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden." +msgstr "Die Option --exec kann nur zusammen mit --remote verwendet werden." #: archive.c:465 msgid "Unexpected option --output" -msgstr "" +msgstr "Unerwartete Option --output" #: archive.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Unbekanntes %.*s Format %s" +msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'" #: archive.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n" +msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d" #: attr.c:263 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" "Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n" "Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen." #: bisect.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen" #: bisect.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Notizinhalte in einer Datei" +msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungsstriche in Datei '%s': %s" #: bisect.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" -msgstr "keine binäre Suche im Gange" +msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n" #: bisect.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a valid commit name %s" -msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" +msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name" #: bisect.c:732 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "" +"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n" +"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n" #: bisect.c:737 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" "The property has changed between %s and [%s].\n" msgstr "" +"Die Merge-Basis %s ist neu.\n" +"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n" #: bisect.c:742 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" +"Die Merge-Basis %s ist %s.\n" +"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n" #: bisect.c:750 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "" +"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n" +"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n" +"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n" #: bisect.c:763 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" +"Die Merge-Basis zwischen %s und [%s] muss ausgelassen werden.\n" +"Es kann daher nicht sichergestellt werden, dass sich der\n" +"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n" +"Es wird dennoch fortgesetzt." #: bisect.c:798 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" -msgstr "" +msgstr "binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n" #: bisect.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a %s revision is needed" -msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt" +msgstr "ein %s Commit wird benötigt" #: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" #: bisect.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" #: bisect.c:947 -#, fuzzy msgid "reading bisect refs failed" -msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" +msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen" #: bisect.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" -msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s" +msgstr "%s war %s als auch %s\n" #: bisect.c:975 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path parameters?\n" msgstr "" +"Kein testbarer Commit gefunden.\n" +"Vielleicht starteten Sie mit falschen Pfad-Parametern?\n" #: bisect.c:994 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(ungefähr %d Schritt)" +msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with #. "(roughly %d steps)" translation #: bisect.c:998 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n" +msgstr[1] "binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n" #: branch.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" "the remote tracking information by invoking\n" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." msgstr "" "\n" "Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n" "die Tracking-Informationen mit\n" @@ -571,120 +584,117 @@ msgid "could not parse %s" msgstr "konnte %s nicht parsen" #: commit.c:42 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist kein Commit!" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "Speicher verbraucht" #: config.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "Zeile %d in Konfiguration %s %s ist ungültig." +msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s" #: config.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "Zeile %d in Konfiguration %s %s ist ungültig." +msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s" #: config.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "Zeile %d in Konfiguration %s %s ist ungültig." +msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe" #: config.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "Zeile %d in Konfiguration %s %s ist ungültig." +msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s" #: config.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "Zeile %d in Konfiguration %s %s ist ungültig." +msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s" #: config.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "Zeile %d in Konfiguration %s %s ist ungültig." +msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s" #: config.c:655 -#, fuzzy msgid "out of range" -msgstr "Kein Commit-Bereich." +msgstr "Außerhalb des Bereichs" #: config.c:655 -#, fuzzy msgid "invalid unit" -msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" +msgstr "Ungültige Einheit" #: config.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s" #: config.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s" #: config.c:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s" #: config.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: %s" #: config.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: %s" #: config.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: %s" #: config.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s" #: config.c:768 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'" #: config.c:849 config.c:860 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d" #: config.c:978 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s" #: config.c:1312 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "" "Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen." #: config.c:1362 -#, fuzzy msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "" "Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf." #: config.c:1716 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "" "Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n" "nicht parsen." #: config.c:1718 @@ -854,27 +864,26 @@ msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel" #: dir.c:1942 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgstr "" "Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n" "für dieses Verzeichnis deaktiviert." #: gpg-interface.c:178 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" #: gpg-interface.c:208 -#, fuzzy msgid "could not create temporary file" -msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen" +msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen" #: gpg-interface.c:210 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'" #: grep.c:1792 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen" #: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 @@ -1019,32 +1028,32 @@ msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden" #: merge-recursive.c:796 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" #: merge-recursive.c:798 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" #: merge-recursive.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s" #: merge-recursive.c:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s" #: merge-recursive.c:838 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" #: merge-recursive.c:978 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges" #: merge-recursive.c:982 #, c-format @@ -1697,28 +1706,26 @@ msgstr "" msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" msgstr "" "kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n" "Versand (\"--signed push\") unterstützt" #: send-pack.c:425 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")" #: send-pack.c:430 -#, fuzzy msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "" -"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")" +msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen" #: sequencer.c:174 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" msgstr "" "nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" "mit 'git add ' oder 'git rm '" #: sequencer.c:177 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" @@ -1745,27 +1752,27 @@ msgstr "" "Ihre lokalen Änderungen würden durch den Cherry-Pick überschrieben werden." #: sequencer.c:210 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den Revert überschrieben werden." #: sequencer.c:213 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" "Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren." #: sequencer.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: fast-forward" -msgstr "Vorspulen erlauben" +msgstr "%s: Vorspulen" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: sequencer.c:303 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben" #: sequencer.c:321 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht auflösen\n" #: sequencer.c:341 @@ -1829,44 +1836,38 @@ msgstr "leere Menge von Commits übergeben" #: sequencer.c:641 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index" #: sequencer.c:645 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index" #: sequencer.c:705 -#, fuzzy msgid "Cannot revert during another revert." -msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen" +msgstr "Kann Revert nicht während eines anderen Reverts ausführen." #: sequencer.c:706 -#, fuzzy msgid "Cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "" -"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist." +msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen." #: sequencer.c:709 -#, fuzzy msgid "Cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" +msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen." #: sequencer.c:710 -#, fuzzy msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." -msgstr "" -"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist." +msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines anderen Cherry-Picks ausführen." #: sequencer.c:732 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." #: sequencer.c:737 msgid "No commits parsed." msgstr "Keine Commits geparst." #: sequencer.c:749 #, c-format @@ -1958,87 +1959,100 @@ msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: ungültiger Commit" #: sequencer.c:1102 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen." #: setup.c:160 #, c-format msgid "" "%s: no such path in the working tree.\n" "Use 'git -- ...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "" +"%s: kein solcher Pfad im Arbeitsverzeichnis.\n" +"Benutzen Sie 'git -- ...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n" +"nicht existieren." #: setup.c:173 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git [...] -- [...]'" msgstr "" +"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n" +"im Arbeitsverzeichnis\n" +"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n" +"'git [...] -- [...]'" #: setup.c:223 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git [...] -- [...]'" msgstr "" +"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n" +"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n" +"'git [...] -- [...]'" #: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" #: setup.c:468 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden" #: setup.c:476 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:" #: setup.c:762 #, c-format msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis): %s" #: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" #: setup.c:845 -#, fuzzy msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen." +msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen." #: setup.c:920 #, c-format msgid "" "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" +"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt %s)\n" +"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)." #: setup.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change to '%s/..'" -msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" +msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s/..' wechseln" #: setup.c:989 #, c-format msgid "" "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." msgstr "" +"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n" +"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibberechtigung haben." #: sha1_file.c:1046 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)" #: sha1_file.c:2434 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)" #: sha1_file.c:2438 #, c-format @@ -2150,109 +2164,121 @@ msgid "file %s is not writable by user" msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar." #: trailer.c:873 msgid "could not open temporary file" msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen" #: trailer.c:912 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen" #: transport.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" +msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n" #: transport.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s" +msgstr "transport: ungültige --depth Option '%s'" #: transport.c:771 #, c-format msgid "" "The following submodule paths contain changes that can\n" "not be found on any remote:\n" msgstr "" +"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n" +"Remote-Repository gefunden wurden:\n" #: transport.c:775 #, c-format msgid "" "\n" "Please try\n" "\n" "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" "\n" "or cd to the path and use\n" "\n" "\tgit push\n" "\n" "to push them to a remote.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Bitte versuchen Sie\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n" +"\n" #: transport.c:783 -#, fuzzy msgid "Aborting." -msgstr "Abbruch\n" +msgstr "Abbruch." #: transport-helper.c:1041 #, c-format msgid "Could not read ref %s" msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen." #: unpack-trees.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "" "Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n" "überschrieben werden:\n" -"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches " +"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n" "wechseln." #: unpack-trees.c:66 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" "%%s" msgstr "" "Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n" "überschrieben werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." msgstr "" "Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n" "überschrieben werden:\n" "%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor sie mergen." #: unpack-trees.c:71 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "" "Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n" "überschrieben werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" "Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n" "überschrieben werden:\n" "%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen." #: unpack-trees.c:76 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -2263,143 +2289,136 @@ msgstr "" #: unpack-trees.c:81 #, c-format msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n" "%s" msgstr "" "Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n" "Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n" "%s" #: unpack-trees.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" "Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" "den Checkout entfernt werden:\n" "%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln." #: unpack-trees.c:87 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%s" msgstr "" "Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " "den\n" "Checkout entfernt werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"Merge entfernt werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den Merge entfernt werden:\n" "%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen." #: unpack-trees.c:92 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%s" msgstr "" "Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " "den\n" "Merge entfernt werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"%s entfernt werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den %s entfernt werden:\n" "%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen." #: unpack-trees.c:97 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%s" msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"%s entfernt werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den %s entfernt werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " "checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"Checkout überschrieben werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den Checkout überschrieben werden:\n" "%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln." #: unpack-trees.c:104 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " "checkout:\n" "%%s" msgstr "" "Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " "den\n" "Checkout überschrieben werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"Merge überschrieben werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den Merge überschrieben werden:\n" "%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen." #: unpack-trees.c:109 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"Merge überschrieben werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den Merge überschrieben werden:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " -"den\n" -"%s überschrieben werden:\n" +"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n" +"den %s überschrieben werden:\n" "%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen." #: unpack-trees.c:114 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%s" msgstr "" "Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch " "den\n" "%s überschrieben werden:\n" "%%s" @@ -2472,27 +2491,27 @@ msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten" msgid "invalid characters in host name" msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen" #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 msgid "invalid port number" msgstr "ungültige Portnummer" #: urlmatch.c:322 msgid "invalid '..' path segment" msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment" #: worktree.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'" #: wrapper.c:222 wrapper.c:392 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen." #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771 @@ -2682,29 +2701,26 @@ msgstr "" "Ändern Sie nicht die obige Zeile.\n" "Alles unterhalb von ihr wird entfernt." #: wt-status.c:950 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade." #: wt-status.c:953 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)" #: wt-status.c:955 -#, fuzzy msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch " -"wiederherzustellen)" +msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)" #: wt-status.c:960 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge." #: wt-status.c:963 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)" #: wt-status.c:973 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." @@ -2984,25 +3000,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "nichts zu committen\n" #: wt-status.c:1557 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien " "anzuzeigen)\n" #: wt-status.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n" #: wt-status.c:1668 msgid "Initial commit on " msgstr "Initialer Commit auf " #: wt-status.c:1672 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (kein Branch)" #: wt-status.c:1701 @@ -3161,25 +3177,25 @@ msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" #: builtin/add.c:336 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel." #: builtin/add.c:343 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "" "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden." #: builtin/add.c:352 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "" +msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein" #: builtin/add.c:367 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" #: builtin/add.c:368 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Meinten Sie vielleicht 'git add .'?\n" #: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 @@ -4468,34 +4484,33 @@ msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt" #: builtin/branch.c:597 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!" #: builtin/branch.c:604 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " "fehlgeschlagen." #: builtin/branch.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "" -"\n" -"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n" +"Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n" " %s\n" -"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" +"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n" #: builtin/branch.c:651 msgid "Generic options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: builtin/branch.c:653 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch" #: builtin/branch.c:654 msgid "suppress informational messages" msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken" @@ -6313,27 +6328,26 @@ msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken" msgid "interactively add files" msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien" #: builtin/commit.c:1618 msgid "interactively add changes" msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen" #: builtin/commit.c:1619 msgid "commit only specified files" msgstr "nur die angegebenen Dateien committen" #: builtin/commit.c:1620 -#, fuzzy msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" -msgstr "\"pre-commit hook\" umgehen" +msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen" #: builtin/commit.c:1621 msgid "show what would be committed" msgstr "anzeigen, was committet werden würde" #: builtin/commit.c:1632 msgid "amend previous commit" msgstr "vorherigen Commit ändern" #: builtin/commit.c:1633 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen" @@ -6875,44 +6889,42 @@ msgstr "Refmap" #: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211 msgid "specify fetch refmap" msgstr "Refmap für 'fetch' angeben" #: builtin/fetch.c:387 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden." #: builtin/fetch.c:503 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration fetch.output enthält ungültigen Wert %s" #: builtin/fetch.c:592 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "Objekt %s nicht gefunden" #: builtin/fetch.c:596 msgid "[up to date]" msgstr "[aktuell]" #: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689 msgid "[rejected]" msgstr "[zurückgewiesen]" #: builtin/fetch.c:610 -#, fuzzy msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "" -"! %-*s %-*s -> %s (kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen)" +msgstr "kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen" #: builtin/fetch.c:619 msgid "[tag update]" msgstr "[Tag Aktualisierung]" #: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669 #: builtin/fetch.c:684 msgid "unable to update local ref" msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" #: builtin/fetch.c:639 msgid "[new tag]" @@ -6922,27 +6934,26 @@ msgstr "[neues Tag]" msgid "[new branch]" msgstr "[neuer Branch]" #: builtin/fetch.c:645 msgid "[new ref]" msgstr "[neue Referenz]" #: builtin/fetch.c:684 msgid "forced update" msgstr "Aktualisierung erzwungen" #: builtin/fetch.c:689 -#, fuzzy msgid "non-fast-forward" -msgstr "(kein Vorspulen)" +msgstr "kein Vorspulen" #: builtin/fetch.c:733 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" #: builtin/fetch.c:753 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "%s wurde zurückgewiesen, da Ursprungs-Commits von Repositoriesmit " "unvollständiger Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen." @@ -7181,27 +7192,26 @@ msgstr "nur Konnektivität prüfen" msgid "enable more strict checking" msgstr "genauere Prüfung aktivieren" #: builtin/fsck.c:604 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben" #: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen" #: builtin/fsck.c:606 -#, fuzzy msgid "show verbose names for reachable objects" -msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen" +msgstr "erweiterten Namen für erreichbare Objekte anzeigen" #: builtin/fsck.c:671 msgid "Checking objects" msgstr "Prüfe Objekte" #: builtin/gc.c:25 msgid "git gc []" msgstr "git gc []" #: builtin/gc.c:72 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" @@ -7748,27 +7758,27 @@ msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" #: builtin/index-pack.c:333 msgid "pack signature mismatch" msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" #: builtin/index-pack.c:335 #, c-format msgid "pack version % unsupported" msgstr "Paketversion % nicht unterstützt" #: builtin/index-pack.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pack has bad object at offset %: %s" -msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" +msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %: %s" #: builtin/index-pack.c:475 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" #: builtin/index-pack.c:524 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" #: builtin/index-pack.c:532 msgid "delta base offset is out of bound" @@ -7776,29 +7786,29 @@ msgstr "" "Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" #: builtin/index-pack.c:540 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" #: builtin/index-pack.c:571 msgid "cannot pread pack file" msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" #: builtin/index-pack.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "premature end of pack file, % byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" -msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" -msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" +msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse % Byte" +msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse % Bytes" #: builtin/index-pack.c:599 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" #: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774 #: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" #: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164 @@ -8028,42 +8038,42 @@ msgstr "%s existiert bereits" #: builtin/init-db.c:344 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" #: builtin/init-db.c:347 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" #: builtin/init-db.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" +msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n" #: builtin/init-db.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" +msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n" #: builtin/init-db.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" +msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n" #: builtin/init-db.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" +msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n" #: builtin/init-db.c:455 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] []" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] []" #: builtin/init-db.c:478 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" @@ -8862,40 +8872,39 @@ msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch." msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "" "Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert." #: builtin/merge.c:913 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s" #: builtin/merge.c:960 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'" #: builtin/merge.c:1034 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht schließen" #: builtin/merge.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" +msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s" #: builtin/merge.c:1095 -#, fuzzy msgid "not something we can merge" -msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" +msgstr "nichts was wir zusammenführen können" #: builtin/merge.c:1162 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)" #: builtin/merge.c:1178 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen." @@ -8958,47 +8967,45 @@ msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur." #: builtin/merge.c:1296 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n" #: builtin/merge.c:1358 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "Verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien." #: builtin/merge.c:1367 -#, fuzzy msgid "Already up-to-date." -msgstr "Bereits aktuell!" +msgstr "Bereits aktuell." #: builtin/merge.c:1382 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" #: builtin/merge.c:1419 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge ...\n" #: builtin/merge.c:1426 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Nein.\n" #: builtin/merge.c:1451 -#, fuzzy msgid "Already up-to-date. Yeeah!" -msgstr "Bereits aktuell!" +msgstr "Bereits aktuell." #: builtin/merge.c:1457 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." #: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung ...\n" #: builtin/merge.c:1484 #, c-format @@ -9362,25 +9369,25 @@ msgid "git notes remove []" msgstr "git notes remove []" #: builtin/notes.c:84 msgid "git notes prune []" msgstr "git notes prune []" #: builtin/notes.c:89 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" #: builtin/notes.c:94 msgid "Write/edit the notes for the following object:" -msgstr "" +msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:" #: builtin/notes.c:147 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" #: builtin/notes.c:151 msgid "could not read 'show' output" msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen." #: builtin/notes.c:159 #, c-format @@ -9504,27 +9511,27 @@ msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." #: builtin/notes.c:587 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n" "Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" #: builtin/notes.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" -msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n" +msgstr "unbekannte Merge-Strategie '%s' für Notizen" #: builtin/notes.c:769 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: builtin/notes.c:771 msgid "Merge options" msgstr "Merge-Optionen" #: builtin/notes.c:773 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" @@ -9544,75 +9551,76 @@ msgstr "" "committet werden" #: builtin/notes.c:779 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen" #: builtin/notes.c:781 msgid "abort notes merge" msgstr "Merge von Notizen abbrechen" #: builtin/notes.c:792 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" -msgstr "" +msgstr "Kann --commit, --abort oder -s/--strategy nicht kombinieren." #: builtin/notes.c:797 -#, fuzzy msgid "Must specify a notes ref to merge" -msgstr "Sie müssen ein Repository angeben." +msgstr "Sie müssen eine Notiz-Referenz zum Mergen angeben." #: builtin/notes.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown -s/--strategy: %s" -msgstr "Unbekannter Typ: %d" +msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s" #: builtin/notes.c:858 #, c-format msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s" #: builtin/notes.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)" -msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s." +msgstr "Fehler beim Speichern der Verknüpfung zur aktuellen Notes-Referenz (%s)" #: builtin/notes.c:863 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" "abort'.\n" msgstr "" +"Automatisches Zusammenführen der Notizen fehlgeschlagen. Beheben Sie die\n" +"Konflikte in %s und committen Sie das Ergebnis mit 'git notes merge --commit',\n" +"oder brechen Sie den Merge mit 'git notes merge --abort' ab.\n" #: builtin/notes.c:885 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" #: builtin/notes.c:897 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler" #: builtin/notes.c:900 msgid "read object names from the standard input" msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen" #: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 msgid "do not remove, show only" msgstr "nicht löschen, nur anzeigen" #: builtin/notes.c:939 -#, fuzzy msgid "report pruned notes" -msgstr "gelöschte Objekte melden" +msgstr "gelöschte Notizen melden" #: builtin/notes.c:981 msgid "notes-ref" msgstr "Notiz-Referenz" #: builtin/notes.c:982 msgid "use notes from " msgstr "Notizen von verwenden" #: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" @@ -9767,27 +9775,26 @@ msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden" msgid "output pack to stdout" msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben" #: builtin/pack-objects.c:2695 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren" #: builtin/pack-objects.c:2697 msgid "keep unreachable objects" msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten" #: builtin/pack-objects.c:2699 -#, fuzzy msgid "pack loose unreachable objects" -msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten" +msgstr "nicht erreichbare lose Objekte packen" #: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142 msgid "time" msgstr "Zeit" #: builtin/pack-objects.c:2701 msgid "unpack unreachable objects newer than